中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 15:59:43
中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)
x͐AN@򖐐]N(el; bBqSe:!ݼ7|7Y. ƫIwy?92pIMVoR _p^ ĸͯ#S~իu؍uF6e_MV GB}6Ybe9Z9Z%42e6a9[tEPpUP@t y"<k|72z".C9|m?( Et͵(]j֕\'l<;Nu=5sV

中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)
中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)

中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)
Luckily,many people survived the earthquake.
A black has been elected as president,which is the first time in the American politics.

it is delighted that many people survived in the earthquake
the black was elected as president which was the first time in politics in American.

Luckily, many people survived the earthquake.