中译英 “悲哀至极 ”该怎么翻译阿 不会的不要乱说阿

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 00:50:02
中译英 “悲哀至极 ”该怎么翻译阿 不会的不要乱说阿
x_N1ƯT7O P*n\AY߈Q[hbb̯҇|h74ե&zjjAy:R'kk^W^Yt A ԠG-zGQ }&:Ma`̱bc/Tg$}.uU+ʷv(c4$ 8N-pifcvQ(A$^ϔ= HzC%y'lKIe7Fi͟U'ݠ[RU>=)+gpx7D8$= n+'w22r\f/; ;Eݯ }Š뷬fǗ*r)"+.#IbNbㄤi#'4h abY? .Ȇ  

中译英 “悲哀至极 ”该怎么翻译阿 不会的不要乱说阿
中译英 “悲哀至极 ”
该怎么翻译阿 不会的不要乱说阿

中译英 “悲哀至极 ”该怎么翻译阿 不会的不要乱说阿
悲哀 可以有很多的说法,sorrow,grief,doleful,woe,mourn,ruth 等等,看你描述的是什么,是对什么事情的悲哀.请楼主给出背景.(以后提问题请给背景,不然翻译不准确)

grieve-stricken
感觉这个语言背景比较像

Sorrowfully to extremely

deep in sad

nothing goes in well

Extremely sad

it can never be more sorrowful