英语翻译急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 23:33:34
英语翻译急
x}XYrX]K ZK:*7 0'cfc33Kb_>sAWy3Of)}/>?NY388F\Q'}?kZm"k@Mcx"0 "n.7eږ0c6Mu|A0/FV}B=Vj9>w;oE5ݶ=Dx|ԭ@ NA ɾ-T>Unr;61 <*b=LɆZ_i}BEq=YSI{; -> Ee"Cx큶iINVa_:Qs{ &Z/t$zϡ-6QCx^^PpS*F`t[ ryuIz%>(7SEo2ճ& x{3{0n`\Xb*=oGhKAQNjɽ9]W"sW}YY7:SO[[T|%t38\@J$o>u(̖mW9_Ft搇7Y9 32U"f2/;vDo. zô Hogr]D-+Hzӝ U@t݇r &#V܀&= PНY+3ܑa|mE. jQej@p(2"??w˥Cɛy?}(T-r8 ={u5@:Q&]h6pzgPT. t5McݝEZA^O3tXM ǣmx:cμrdqGex /ݖu -^йRu0(h'֟P ܣa%ݨ$*7uW٭8#};U{T 1>0#cB|dPx)b__LnQ6V<' !qsE䀪Dϣ̘VcHL[8yEu[rI;Wu$'Q{/v>s*`Ǟ|yRG* uP\CH.Co@i}yѩ%b}iGe ^%u.,/jrS΂Ig$B< |nxBG0XZDz˃b)eA2,U'0ٌ(א/Ahlu9 "0Ya@% J0W_bF˫Sq:،YܾAZ;l Ҟ>< 6sM@n yTp2 gaT6FBd*{Wdع|i`'U Ĵ;Y,nN]9K)G+FšwS$Lt~IBI`"[KnL(Td*"8ii" CˠFm(ܘؽ!$-h"eYLUXMa:O-ѝ%_&ݵaɑE$G(ݥM=S#-Ъh%u05[Ybrz7D^usF٢ ,S2e~*;vcXP>gw T#+VT;G;{\aU8ASq"YclqxPq?՘֎|?i l-qA/PΎm5M'KV;~)e~ :@a$Nĩ!>|9r-iE/_eIH4fPc\͝梛 -s3ƙ2 IޥOx{G/a.NvN>`ΐB7Y i{}EtR MHsAG3Bzq* 3&a҈nqKŲhJ7LYkxh'OkRLqFFiEelǚdҞ K&"nxt}u3gAʅ'/P5uҭ׋hwC`Q=ߡniAnpTÝˤO<~a[n>磪#a͙d,ohp^ r'p/u?'kKwe$.w;ZAr VojbT&:Q*ML}Z?3wzhwLEnJM~=cwmޅ쌙;Q*Y0!J3u}~{wH5aQc.Ut]uPp\?]YZhE>. LE8ӿt8Epw{…Mi=68X?1-B}߸ U!Ahc#->6_m3 HB;s >>wvt^<'_?,7Vz

英语翻译急
英语翻译

英语翻译急
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马.第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶.听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵.探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺.后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻.于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲.她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪.我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉.于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》.
  秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟.我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐.酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月.
  忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归,客人也不想动身.寻声轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静.我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴.千呼万唤她才不情愿地走出来,还怀抱琵琶半遮着脸面.转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情.弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽.轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑.初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》.大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语.嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘.琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音.好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断.像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人.突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣.一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛.东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影.
  她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容.她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵.弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名.每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒.京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数.钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔.年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨.兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰.门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻.商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意.他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒.更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜.
  我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄.我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病.浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声.住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生.在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣.春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮.难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听.今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明.请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》.
  被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声.凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停.要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!