《师说》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 05:39:04
《师说》翻译
xXYrHʴz:0t&=D")p(IKh-dr| ,>'rusþ>i?qlGdJE-ESgZ8>W Y"u͗YYTj]Vά.q:ugӒgE ׳\>|%#_a I ! yÚ3Md3ױIYƳheA{}ӝILdMMs"򫗆3=,+Zō3Ic:{] [}$Sg^Y^^ʦIWzkڰvKqEdsȚYn+A?9~<oYX_E. C^Խ΄Q9wg~ѝܒFK2F]; lֻ]D>hQ$X!wXֆ %ȄJBBUv`YmB,Ȝ5I{")O`* ۢd'1䆄KήS7O^;_ CV[1^t 6%1nbI98sIaCبud=;%ike#7wAf4qAIXҎ RJ-Jk-A%wL `7Kx 0zkC}J-e0moOy# J0?#~T*B")lNzVN!8m(SB 1gɊ϶F_ ®{pJQ p&\Ը1?cdg^{VO3(U~B4կx]4<z{ L&LMgV^f%(٦GQ2*C܇5+PຌG VJPY| 2"8)xJʡe^Tܖ']9xY4 Xb7[m.< nqտ-sF9ʇLײn̽16ft]I"pp jXT:v)QFKlX(cM? Z'4+:BcC5۰];pFI~<87ڪ~1t&ӷ6>caR 1(*ׇA;λB'`F], 2iz @#?[ap[4R:IQy 0c6QCG )'QϏ`YV t̅8KIAVk>Gڵ5yO_Έzg[OWHՔ3/7"CE#]zOuߴ >qU\m5b X:)>9 @.Gpk?18VC^f57! l03 )3 |  hl[!^15 W2TNuddP?k-d`S#QM]XYSR6teaq$UZ譚0   i(wVgG@MPR}J"[S;cwՔR}E4ۀjF]348٬4 IJ1 Y[c4Zv׻UOPLc 0bڌÅ)nexg9~H Klf}1ޑ[Du P1ɓ~&iGgwem8!9b Lz&crL:Qx ^ AhE<"?6й;:iY˒2Up 0-:숣)QD4#spR.Tudf&w"Vԋ/2"zI@pwe.|? v$4ߧgILx-pRLn? )erL4d)Q]TfmwCy;w#͚aPp԰R/)fo WntmАY),D @)W)LT #h06zio~,O#ykReFFS2.XT=en) \"Cfi

《师说》翻译
《师说》翻译

《师说》翻译
《师说》译文
  古代求学的人一定有老师.
  老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的.
  人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,(就)最终不能理解了.
  生在我前面,他懂得道理本来(就)早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师.
  我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论(地位)高低贵贱,无论(年纪)大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方.
  唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻.
  因此圣人(就)更加圣明,愚人(就)更加愚昧.
  圣人之所以(能)成为圣人,愚人之所以(能)成为愚人,大概都出于这(原因)吧?(人们)爱他们的孩子,(就)选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,(真是)糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们(读)书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的(能)传授那些(大)道理,解答那些疑难问题的.
  (一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面(反而)放弃(不学),我没看出那种人是明智的.
  巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻.
  士大夫这类人,(听到)称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家.
  问他们(为什么讥笑),就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了.”
  唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了.
  巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!
  圣人没有固定的老师.
  孔子(曾)以郯子、苌弘、师襄、老聃为师.
  郯子这些人,他们的贤能(都)比不上孔子.
  孔子说:“三个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人).”
  因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了.
  李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习.
  我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写(这篇)《师说》来赠送他.
-

  古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得知识和道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究不能解决。在我之前出生的人,他懂得知识和道理本来就比我早,我跟从他并以他为师;在我之后出生的人,(如果)他懂得知识和道理也比我早,我也跟从他学习并以他为师。我以道为师,哪里用得着知道他的年龄比我大还是比我小呢?因此,无论地位显贵或是...

全部展开

  古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得知识和道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究不能解决。在我之前出生的人,他懂得知识和道理本来就比我早,我跟从他并以他为师;在我之后出生的人,(如果)他懂得知识和道理也比我早,我也跟从他学习并以他为师。我以道为师,哪里用得着知道他的年龄比我大还是比我小呢?因此,无论地位显贵或是低下,无论年长年少,道所存在的地方,就是老师所存在的地方。
  唉!从师求学的道理已经失传很久了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超出一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教学问道理;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人能成为圣人的原因,愚人能成为愚人的原因,大概就是出于这个缘故吧?
  爱自己的孩子,选择老师来教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,糊涂啊!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句,并不是我所说的传授道理、解答疑难问题的老师。不知道断句要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师,小的方面(句读)要学习,大的方面(解惑)却丢弃,我没见到他聪明在哪。巫医,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,说起老师、弟子的时候,这些人就聚集在一起嘲笑他。问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。"啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了。巫医、乐师及各种工匠,是士大夫们所看不起的,现在他们的见识反而比不上这些人了。难道这很奇怪吗!
  圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子。孔子说:"多人同行,其中就一定有我的老师。"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子有贤能,懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各的研究,只是像这样罢了。
  李氏的儿子李蟠,年纪十七岁,爱好古文,六艺的经文和传文都普遍学习了,不受世俗的限制,向我学习。我赞许他能履行古人从师学习的风尚,写了这篇《师说》来送给他。
有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)

收起