英语翻译VIRTUE is like a rich stone,best plain set; and surely virtue is best,in a body that is comely ,though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence,than beauty of aspect.出自培根的《论美》,里面有一句“

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 14:37:59
英语翻译VIRTUE is like a rich stone,best plain set; and surely virtue is best,in a body that is comely ,though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence,than beauty of aspect.出自培根的《论美》,里面有一句“
xSR@~} L{[FzNV,pDЖ:#5E;j+x,oѓ}3;go7[[?ßݫo޾D{0ʫ 2eXՐA 2 y-jHP$)ђ*"4p' O MH_F)UL0$# Ϡ<,$RjZSi1(Aђp!c#G4ƫ8_榴]|0i> &ޛVb)iqfGNڐ$&nD-=LgOAxnw e.`ɣKQc-ݐf]y^lp.j-Q wlЕkԪEMY 5\B~V܉K gCd6N5lN@xhS=Msc^k+swa}AsEZcZk~` 3zAK 0O̻i'ܶB+ \ɳiu&eY?sKčf74n@Z ǘwzLHFab,xl{> j?Ҏ_]л+haoYT$k

英语翻译VIRTUE is like a rich stone,best plain set; and surely virtue is best,in a body that is comely ,though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence,than beauty of aspect.出自培根的《论美》,里面有一句“
英语翻译
VIRTUE is like a rich stone,best plain set; and surely virtue is best,in a body that is comely ,though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence,than beauty of aspect.出自培根的《论美》,里面有一句“in a body that is comely ”这句怎么翻译?是什么语法?

英语翻译VIRTUE is like a rich stone,best plain set; and surely virtue is best,in a body that is comely ,though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence,than beauty of aspect.出自培根的《论美》,里面有一句“
美德好比宝石,它在朴素背景的衬托下反而更华丽.同样,一个打扮并不华贵却端庄严肃而有美德者是令人肃然起敬的.
in a body 是一个词组,means all as one/ all together
comely不是一个副词,而是一个形容词,1.秀丽的,漂亮的,悦目的 a comely young woman 漂亮的妙龄女郎 2.合宜的,恰当的
这样解释不知道你能理解了不.

在一个身体里,是合宜的
美德好比宝石,朴素最美最好,美德在一个身体里,是合宜的,虽然没有精致而有尊严,与其貌美
这句是倒装句