普希金的诗集!请写出内容!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 16:14:34
普希金的诗集!请写出内容!
xZYr݊~?o巖d)W(qY"%( r/1zs) I*z.ġ}sϽ~ޘ08̝桜V@N,`%f=ou?ǶXJpp-_6ϟZxO~_5妁< k9qW'\ds lr2#a6jE,OYANvl803Sxc9r:^=.of]_{cy4eԊ~ls'S0u˻ ѾӦ~ϝ;6G"s:';X.Ɍic [EO/~] KxYrjo~d9 .(E}.p [iW|`'Nyw'$ϋ}с,lD2A%MǵL"*riZrz,l X0 +&W^ 7S$Kt1Ϙ;_rI!h}&J|൤8 HrY°gZ ؗDB/,ˆ'lT珷YD{%:-f]oa\]lwҶ\G *3農/ȃ1B+q~,g.@ HL⦺av[9۔c+Y)s/+& r=FLqSYB g,do/X3#MNfl]¾bv1́ѨyͰs %`(ςe6=tD/te:ZHtI5v͐R\b]܎`o\.aͅ\  ;w九.*EM];+;M:ly_'P`OC$o۫07*d2o΍.nȄڋԵY[W]5dq'!볧 YJd8k5ŀLz'YL(U.&<Һ"P(k!?Y^IH_2SdK.EKulhƧ\9 CL oɧe 6u٨`{+wKy6aFl ҏR ҕӱ%bk‹6^k Ɩtʽ( uS,]?~UN[* BPdhp"\X7gE@&ýN%h T&5L;*j \3eVYoHM<`hšU"p$?)MQיWdq䑇KQ4NxaO QCyد !DfErQڑ'*]v rtI+Sw2؏iP-"X(vQH{(Byb!.+pBL a/8xg!"qkx+AUi \Rr*A'8e_1r,Q=e:4.)4'^CZSB&W( E:OW cdq׈W3T;ҦMF1/d}hE8G 4j6P q%o3N;D"@K>̊& , cM  k" ߤq$>?e+RQdɊ/'"5aEN`A&Vg&z{K5SO3i>),mn5EAGd&nZYw7m(3z4 sHm_G[*,F;*n"3h[W&@џkX;! yvdfm ?,@ @zhn)188RxOz="x ߐT~n;:+`;0srAۼ$i)08 W-k$4:I4ΖcOiQm7-ζzR58EC]|p6& ka<@A e]ؙcAhAU塁4\m`UBvȶbbk?L1_!핪1nkP_D)7EehA$-D>Dze BUfU oTaɠqx ɭB6y4ZaX靬iO]4c.qz!|^l_|atz˯ @ pk>*A`H%#w>;`Jh⊖lz 蔂U7;XlWmj'7>!I(kDv"Qʔ'.H5cc20=S }4^BLzsbh+ o.‹ͧ-erIfZhOIr^2S&{(+ (Uh7Y b%IgKbgc`@8PŧxYV}qYa:Bgy?< DS nMQJvVf.%%hr fD ;7ƹ{8PggʏRMϙo<*oid4ԠtYd| 0C{\EVc1 L!9u|}X $.5@NZ H3.&Cݽ'YyDE\8ǦSU?wCg^1JvSUR=MPź[XmYq.<5&Ȅ3-HxzM S{۲TwvAJ%cN2/> :peK5[M6!p`Ӭ {oe.w2KZŅ(gƶFƏdB?YtvױjU# =Cf<%IjQUfݲo5F6O ЛR v6ЁH ='o2ۧ,S%JZu) l=XNi>>֍a%fG4E{¯jZi%v;Rn.5veEsj# o/,̕i~]i訢NmF{.]= _4y_o+HNe '7?E[r/jz" ,ǪYIGJR6 Q}\nO}73Btb]#C+}}:p.oي_NUw|cbեE)|a6^>!d-]a{utDASl V6}%_KWn-֍7)z R'ЈgZoEԚJ_a$f`OUo'tt9hw-69]E'oꙺi?;L]f12n8 q ?B5l D~c[l^e UAyմ`q5TM_d!v'8}0񉼏opSMM~n 9)fKJEx&i$'n[Q5*wBk'AỒt[Kk{Ix\l_nZK(O{拰;P)Asۻb_|۾SwrAC5-77'Z ;+=;iÜe5d{1Mns {\}r,rwNi_nbi}gɴ&LШ=2D]E]D|җF+

普希金的诗集!请写出内容!
普希金的诗集!
请写出内容!

普希金的诗集!请写出内容!
普希金诗十首
  “我曾经爱过您:这爱情也许……”
  我曾经爱过您:这爱情也许
  还没有完全在我的心中止熄;
  但是别让这爱情再把您惊扰;
  我不愿有什么再让您忧郁.
  我曾经默默地无望地爱过您,
  时而苦于胆怯,时而苦于妒忌;
  我曾爱您那样真诚那样温存,
  上帝保佑别人也能这样地爱您.
  --------------------------------------------------------------------------------
  致 某 某
  不不,我不该,我不敢,我不能
  再疯狂地沉湎于爱情的激动;
  我严格地守护着自己的安宁,
  不愿再让心灵燃烧,迷惘;
  不,我已爱够;但是为什么,
  我仍时而陷入短暂的幻想,
  当年轻的纯洁的上天的创造,
  偶尔走过我的身旁,一晃,
  消失?……难道我已无法
  怀着忧伤的激情将姑娘欣赏,
  用眼睛追随着她,并静静地
  祝愿她幸福,祝愿她欢畅,
  衷心地希望她一生顺利,
  有无忧的悠闲,欢乐的安宁
  祝福一切,甚至祝福她选中的人,
  那将可爱的姑娘称做妻子的人?!
  --------------------------------------------------------------------------------
  致 克 恩
  我记得那神奇的瞬间:
  在我的面前出现了你,
  就像昙花一现的幻像,
  就像纯洁之美的精灵.
  在无望忧愁的折磨中,
  在喧闹生活的纷扰里,
  温柔的声久久对我回响,
  可爱的脸庞浮现在梦里.
  岁月飞逝.骚动的风暴,
  吹散了往日的幻想,
  我淡忘了你温柔的声,
  和你那天仙般的脸庞.
  幽居中,置身囚禁的黑暗,
  我的岁月在静静地延续,
  没有神灵,没有灵感,
  没有眼泪、生活和爱情.
  --------------------------------------------------------------------------------
  致一位希腊女郎
  你生来就是为了
  点燃诗人们的想象,
  你惊扰、俘虏了那想象,
  用亲切活泼的问候,
  用奇异的东方语言,
  用镜子般闪耀的眼睛,
  用这只玉足的放浪……
  你生来就是为了柔情,
  就是为了激情的欢畅三
  请问,当莱拉的歌手…,
  怀着天堂般的憧憬,
  描绘他不渝的理想,
  那痛苦的可爱的诗人,
  再现的莫非是你的形象?
  也许,在那遥远的国度,
  在希腊那神圣的天幕下,
  那充满灵感的受难者,
  见到了你,像是在梦乡,
  于是他便在心灵的深处,
  珍藏起了这难忘的形象?
  也许,那魔法师迷惑了你,
  把他幸福的竖琴拨响;
  一阵不由自主的颤抖,
  掠过你自尊的胸膛,
  于是你便靠向他的肩膀……
  不,不,我的朋友,
  我不想怀有嫉妒的幻想;
  我已久久疏远了幸福,
  当我重新享受幸福的时辰,
  暗暗的忧愁却将我折磨,
  我担心:凡可爱的均不忠诚.
  --------------------------------------------------------------------------------
  康 复
  我见到的是你吗,亲爱的朋友?
  莫非这只是一个模糊的幻想,
  是不真实的梦,是剧烈的病痛
  在欺骗地搅动着我的想象?
  在这不祥之病的阴郁时刻,
  是你站在我的床前,温柔的姑娘
  笨拙、可爱地穿一身军装?
  是的,我见到了你;我无神的视线
  透过那戎装看到了熟悉的美丽:
  我用软弱的低语呼唤我的女友……
  但我的意识里又聚起阴暗的幻想,
  我用软弱的手在黑暗中把你寻觅…
  突然,在我滚烫的额头,我感觉到
  你的眼泪、湿润的亲吻和你的气息…
  这不朽的感觉!生命的火,
  带着无比激动的愿望从我心头掠过!
  我在沸腾,我在颤抖……
  你则像个美丽的幻影消失了!
  狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:
  来吧,让爱情使我灭亡!
  在美妙夜晚的寂静中,
  出现吧,神奇的女郎!让我再次看到
  威严的军帽下你蓝天一样的眼睛,
  看到斗篷,看到武装带,
  看到被军靴装饰着的双脚.
  别迟疑,快来,我美丽的军人,
  来吧,我在等你.诸神再次
  用健康给我送了厚礼,
  还给了我甜蜜的烦恼,
  这便是那隐秘的爱情和青春的游戏.
  --------------------------------------------------------------------------------
  给一位幻想家
  你将在痛苦的激情中获得享受;
  你乐于让泪水流淌,
  乐于用枉然的火焰折磨想象,
  把静静的忧愁在心中隐藏.
  天真的幻想家啊,请相信,你不会爱.
  哦,如果你,忧郁情感的追寻者,
  一旦被爱情那可怕的疯狂所触及,
  当爱的全部毒液在你的血管中沸腾,
  当失眠的夜在漫长地延续,
  你躺在床上,受着愁苦缓缓的煎熬,
  你在呼唤那欺骗的安静,
  徒劳地把哀伤的眼睛紧闭,
  你痛哭着,把滚烫的被子拥抱,
  你愿望落空的疯狂中变得憔悴,
  请相信,到那个时候,
  你便不会再有不雅的幻想!
  不,不!你会泪流满面,
  跪倒在高傲情人的脚旁,
  你颤抖,苍白,疯狂,
  你会冲着诸神喊叫:
  "诸神啊,请把我受骗的理智还给我,
  请把这该死的形象从我面前赶跑!
  我爱得够了,请给我安宁!
  但那幽暗的爱情和难忘的形象,
  你永远也摆脱不掉.
  --------------------------------------------------------------------------------
  给丽达的信
  当美妙的黑暗将帷幕
  静静地张开在他们头上,
  当时间推动着指针,
  在缓慢的时钟上倘徉,
  当自然那幸福的宁静中,
  只有爱情还没有入睡,--
  这时,我再次离开了
  我的囚室那密实的穹顶,
  我来在你的住处……
  根据我急促的脚步,
  根据充满情欲的沉默,
  根据大胆的颤抖的手,
  根据那激动的呼吸,
  以及滚烫的温柔的唇,
  请辨认出你的情人,--
  我的欢乐和喜悦已降临!
  哦丽达,那该有多好啊,
  如果带着炽爱的狂喜死去!
  --------------------------------------------------------------------------------
  歌 手
  你们可曾听见树林后面那深夜的歌声?
  那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱.
  当清晨的田野一片寂静,
  那忧郁、朴素的声音在鸣响,
  你们可曾听见?
  你们可曾在林中荒芜的黑暗中预见他?
  那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱.
  你们可曾看到泪痕和微笑,
  看到那满含忧愁的静静的目光?
  你们可曾遇见?
  你们可曾叹息,当听见那静静的歌声?
  那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱.
  当你们在林中看到这个青年,
  遇见他那暗淡无神的目光,
  你们可曾叹息?
  --------------------------------------------------------------------------------
  理智与爱情
  少年达佛尼斯在追逐多里斯,
  他在喊:"停停,美人,停一停!
  说一句'我爱你',我便
  不再追你,我以爱神起誓!"
  "住口,住口!"理智在说,
  可爱神却说:"说吧:你真可爱!"
  "你真可爱!"牧女重复了一句,
  他俩的心中于是燃起了爱火,
  达佛尼斯跪在美人的脚下,
  多里斯垂下了多情的眼睛.
  "跑开,跑开!"理智对她说,
  而爱神却在说:"请留下来!"
  她留下了,--幸福的牧童
  用颤抖的手将她的手紧握.
  他说:"瞧,在椴树的浓荫里,
  两只鸽子正在相互拥抱!"
  "跑开,跑开!"理智反复地说,
  爱神却对她说:"学它们拥抱!"
  在美人那滚烫的唇边,
  滑过一道温柔的微笑,
  她带着眼中的缱绻,
  倒进了情郎的怀抱……
  "祝你幸福!"爱神对她说.
  理智呢?理智已无话可道.
  --------------------------------------------------------------------------------
  多么甜蜜!……可上帝啊,多么危险……"
  多么甜蜜!……可上帝啊,多么危险,
  去听你的声音,看你可爱的目光!……
  这热烈神奇的交谈,这美妙的眼神,
  和这微笑,我怎么能够遗忘!
  奇妙的女人啊,我为何见到了你?
  认识了你,我便已将极乐品尝,--
  对我的幸福的仇恨也充满了胸膛.