鸿门宴的古文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 12:49:57
鸿门宴的古文翻译
x{n#I0$ᡲkQ]B\QRHL)4B5K$5Dq\d=dܝw]swsI1" 4Cٵkw2;?폣`sGU۫ޠ7xﯙ|L?{JrjNTGa+73lG'o^U[cZ^Jkt}Vܝnm m*c;n"H֊ @f&nK@:w^{Pky*%U?T͞{ҿdUMps 'w0Y.ul-R-z}8ejnS4՝ w|tv_Yݪ'W;P8ކpw^I@'nYծ'"u>:Zk܃+7lZe^UUZVqVSkjFa ʹDtf89_Y4L:OiJ%uz|aY=< [|OKG~{?oӂj= T:@TMUlcFt@Wp} S:59tN5eTeQharZ~Q{SWjo; < ;[- 4NMo3/_G@7m wSl5+ivj{eM_{^qkhuatB-"vث@w C Dqm zGg8 5u=:)sXD͜(,@M*&M(pi unB?6( 3/U;=hH)|f3?6̲c˾ptmagUkr P8\lM@ 'ՂږmLNgJYے0UIpI33x_j1pľ7밟* kD "B9nSewGXNJ-\PUw 4PNt IB?1>Hie/EGu35>6b}h0}C% 鯞QaaG# NAU}'B:eu$r a>x3l`-H7 Oa G}gY4Afΐj3*%NݥeƅYIL7m6^b)m]RaoO l..A4HPj4LL&I&E d a8~')??c.nḪzHHj8 zڨɀ>G; 7eyW١Y|r{K[U9;RNeѢ./h+ X̞L0! C7rujO5sU/txc&H.:-+bơ&}r(u<yH%z_mʰۄ) q'i_v"x10ٔ"fTEH |OƦ1@)q2뙴j@N`I+RUhܭSS`j9 ѝ`ky|ITūOUEzxe&B5ջ-:aA{E#sEe}k@ԧ"` 5bY+!l GIW%Clق3Up`h.2AR`rpe6&uvFT; ZYZFSfm'aSmd^11yŠ o:ϡi Rp!i*=a:pq}SO?v1pt.;h1Đ>L&& +E7WZyZCR-+E:RӪHfP+Aᰙ9bHx`;]O7RJPz"VFAn8A_I+SN.e>?G;ډB9FcUg DtCGw븻Z\ vA+OHTYr(`[B 5D:HQBEAw 46 ..ѲNveCE\ĺ$u jQr̎!+R2[0ک6M=LCC!ފc}kx86Q rVt' W[+1E>gj8"]j^fK]HxՊFI0c!rTBh?݈)P)VGYܸhZپuovU4ʍ85=Ĕd`KO4^pDˣz$G4sUG|nsR]|AUXYݫC 锬׌ eXH[[WkR^#lX*t8h+C0St"IhcPbdC`|@~TݭW8l{^٤f⎍!?iw$0kIF"A0Ch<!/=SRA*"Oj׹ssYc6cu?{D eNAL%a#Hkp+LZ iAr!T OsMTr4=Zw:Wk*չc!E{?e^EXU,fBl .:{vD֔[ڳK[%., Pĵ\ӓVфWf*AtB'ج\=50V%I%.ӓ{= r ̗&9^G` ؾ]g|LYaf<('|cjN};mk7_*-Q {/&>4FGGLŮjc/-x5NwtS- {9}P[RA׹.7`\wTs_ wn&C_.<["?Bz_줤;S#^܅5ijMaT)l -h K׋8m^|o >c5]b8'C0^~Q8TQ|jvYYԷ ,UёkNWR-gܖ-ERA߽# oKrnܺxyV5F;~5Fρ@rY 8: (ʪEȴ{75U-U %S ^<%Fg^NƋt_aw-#łjGtu*=a.V;c}K.:*lMirۛVrE{~| ´royGv:S ".xE'*I_0_^Y+o1s Uǘ++]'|s`r;@n&Bȼ xF{Y>ŮSzN#~ VR2#}/KլF|`?Riu``hOUy 8r?*qu ,3&W.*m9GkZK=~:.oQmg]10Zm='Gh\3V]?cVo#6@a{88Pe[F;FZ4&Qu~Pm!IS.q7J0)]O a#BN=Cj }gcZY0Pe}N+.ַw/ t5-TF=בE\wn2 =S2×t$օK^/ XUpĮë{ Ҥ>r ̌2iRx=-| I][PƒT*=v,8<>v}=G,r]n֝k{<_JWⲚ6|N<W`>>Rp<(YP _]?zmk SW\Bg#l^pPX:= R/M҅~Yp)_vqܰUݯǒ78R4@ dx7=6/ i7+UHhʫ-oxmG!̮ۗ{w "( +4

{g8+Wv(]eacgb#Hx|#̠}InPͰƣ %=|eqp8E_q~dmApIpG ]U{X&m,# 9iAUzJIUXޤ2R?D^6\lef"hulA+lۿDlb"_ƈNrFB߅51~cYV@#DA™OpHvXm&a9Ls $NaKu3IIsh~\0K($.7I~C 3Ih ɾR,?To*![cX|%N:d,1[YKlLמ  fY,؈sb2 Q[f:8fT$UOd&Ll3{|0',Ĝ9K 3(b"L 3,sL'g&@tA;b3C bL4fxq.u:F'4'Ma*#-ܵ1NMo`ٰ3xi>X4Z/pb4z~#zAWR<5=CFqvfF$Z]5YkYFW̵ds<>DfU&*# 6 ~,[$8MaElqd,s糅#NgK9mPc6'ym/bEV M+ny෍6fC mLzqQl7m b|7088oR*zǙ7]%HSH]\8́ \IE0dpZIl8)^6r'iwXq63N 81f6M(&1'qc9hcud>ǚΔӗ9 \9]6r_31Wh1GqӒXsz37'f1i;K4{."bSt1q+} &$6N 6.y'9uQMVXu0W^M2mn]8.OiC0eMa3ȴk'8N*|;;]p]Xiug{wglnygͽcv=cUi&Nx^XxA|2'/d18%5dȜ|<`I`66+O/Onn@GaĹyɯ4;|^Ocpx" O|z_ͫ ^d4,Nb|b셶egNEI= -ޛM=E;J(L,IiLHpD|l邓abMb4^v}74D-v_hgG0[o+y~_D

鸿门宴的古文翻译
鸿门宴的古文翻译

鸿门宴的古文翻译
《鸿门宴》译文
沛公军霸上,未得与项羽相见,沛公左司马曹无伤使人言
沛公驻扎在霸上,未能同项羽相见,沛公的左司马曹无伤派人
于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴任相,珍宝尽有之.”对项羽说:“沛公打算在关中称王,让子婴为相,珍宝全都据为己有.”
项羽大怒曰:“旦日飨xiǎng士卒,为击破沛公军!”当是时,
项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,给我打败沛公的部队!”在这个时候, 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上.项羽的军队四十万人,(驻扎)在新丰鸿门;沛公的的军队十万人,(驻扎)在霸上. 范增说shuì项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好hào美姬jī.范增劝告项羽说:“沛公在崤山以东地区的时候,贪图钱财,喜爱美女. 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志现在进了函谷关,对财物没什么拿取,对妇女也不宠爱玩弄,这说明他的志向 不在小.吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,不小.我叫人观望他住地上方的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色, 此天子气也.急击勿失!”这是天子的气象啊.赶快攻打(他)不要失去(机会)!” 楚左尹项伯者,项羽季父也.素善留候张良.张良是时楚国的左尹项伯,是项羽的叔父.(他)平常与留候张良要好.张良这时 从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良.跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营,私下里会见张良,把项羽攻打刘邦的 具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从事全部告诉了张良,想叫张良和他一起离开,说:“你不要跟他 俱死也.”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今(刘邦)一起送死.”张良说:“我替韩王送沛公,沛公现在遇到 事有急,亡去不义,不可不语.”良乃入,具急难,逃走是不守信义的,不能不告诉(他).”张良于是进去,(把情况)详细 告沛公.沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王告诉沛公.沛公大吃一惊,说:“对这怎么办呢?”张良说:“谁替大王定 为此计者?”曰:“鲰zōu生说我曰‘距关,毋下这条计策的呢?”(刘邦)说:“有个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关口,不让 内诸候,秦地可尽王也’故听之.”诸候的军队进来,秦国就可以完全统治了.’所以(我)听了他的话.” 良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:张良说:“估计大王的部队足以抵挡项王(的部队)吗?”沛公沉默了 不语,既而说“固不如也,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,“本来(就)不如(他的)呀.将对此怎么办呢?”张良说:“请让我前去告诉项伯, 言沛公不敢背项王也.”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:说您不敢背叛项王.”沛公说:“您怎么和项伯有交情?”张良答道: “秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸“秦朝时(他)和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有急事,所以幸亏(他) 来告良.”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣.”来告诉我.”沛公问道:“(他)和您谁小谁大?”张良说:“(他)比我大.” 沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之.”张良出,沛公说:“您替我请他进来,我用对待兄长的礼节侍奉他.”张良出来, 要项伯.项伯即入见沛公.沛公奉卮zhī酒为寿,约为婚姻,邀请项伯.项伯随即进来拜见沛公.沛公双手奉上一杯酒祝他健康,约定结为亲家, 曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封说:“我进入关中,一丝一毫的财物也不敢据为己有,造册登记官吏百姓,封存 府库,而待将军.所以遣将守关者,府库的财产,以等待项将军.(我)所以派遣军队把守函谷关的原因,(是为了) 备他盗之出入与非常也.日夜望将军至,岂敢防备其他盗贼进来和意外变故的发生啊.(我)日夜盼望项羽将军到来,怎么能够 反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也.”项伯许诺,反叛(他)呢!希望您向项王详细说明我是不敢忘恩负义的.”项伯应允, 谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王.”沛公曰:“诺.”并对沛公说:“明天不能不早些亲自来向项王道歉.”沛公说:;“好.” 于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:于是项伯又连夜离去,回到军营中,详细把沛公的话告知项王,趁机劝告说: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,“沛公不先攻入关中,您怎么敢轻易入关呢?现在人家有了大功劳你却攻打他, 不义也,不如因善遇之.”项王许诺.(这是)不符合信义的.不如就此好好对待他.”项王答应. 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军沛公第二天以带一百多人马跟从他来拜见项王,到了鸿门,(他)道歉说:“我和将军您 戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自协力攻打秦国,将军您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是(我)自己没料到) 意能先入关破秦,得复见将军于此.今者有小人之言,能先入关打败秦国,能在这里再见到将军.现在有小人的谗言, 令将军与臣有郤xì……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言使将军和我(之间)产生隔阂……”项王说:“这是沛公左司马曹无伤 之.不然,籍何以至此?”项羽即日因留沛公与饮.说的.如果不是这样,我怎么会气到这种程度呢?”项羽当天便留刘邦和他一起喝酒. 项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;项羽、项伯面向东坐,亚父面向南坐,——亚父,(就是)范增; 沛公北向坐;张良西向侍.范增数目项王,举所佩玉沛公面向北坐;张良面向西陪侍着.范增多次向项王使眼色,举起他所佩带 玦jue以示之者三,项羽默然不应.范增起,的玉玦用以暗示项羽(下手杀刘邦)达数次之多,项羽却默默不作表示.范增站起来, 出召项庄,谓曰:“君王为人不忍.若入前为寿,出去叫来项庄,对(他)说:“项王为人不狠心.你进去上前为他们敬酒, 寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之.不者,若属皆且为敬酒完毕,请求用舞剑助兴,趁机在座位上袭击刘邦,杀掉他.否则,你们这些人都将被他 所虏!”庄则入为寿.寿毕,曰:“君王与沛公饮,俘虏!”项庄就进去给(刘邦)敬酒.敬酒完毕,说:“君王和沛公渴酒, 军中无以为乐,请以剑舞.”项王曰:“诺.”项庄军营中没有什么可娱乐的,请允许我用舞剑助兴吧.”项王说:“好呀.”项庄 拔剑走舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击.便拔出剑舞起来,项伯也拔出剑舞起来,并常常用身体掩护沛公,项庄无法袭击(刘邦). 于是张良至军门见樊哙.樊哙曰:“今日之事何如?”良于是张良到军营门口找见樊哙.樊哙问道:“现在情况怎样?”张良 曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也.”哙曰:说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常在沛公身上.”樊哙说: “此迫矣!臣请入,与之同命.”哙即带剑拥盾入军门.“情况紧急!我请求进去,跟项庄拼命.”樊哙就带着宝剑持着盾牌进入营门. 交戟之卫士欲止不内.樊哙侧其盾以撞,持戟交叉着守门的卫兵想阻止(他)不让进人.樊哙侧拿着他的盾牌撞过去, 卫士仆地.哙遂入,披帷西向立,瞋chēn目视项王,卫兵被撞倒在地.樊哙就进去,掀开帷幕面向西站着,瞪着眼看项王, 头发上指,目眦zì尽裂.项王按剑而跽jì曰:“客为何者?”头发向上直竖,眼眶都要裂开了.项王手握宝剑跪直身子问道:“你是干什么的?” 张良曰:“沛公之参乘shèng樊哙者也.”项王曰:“壮士!——赐之张良答道:“(他)是沛公的警卫名叫樊哙.”项王说:“壮士!——赏赐他 卮酒.”则与斗卮酒.哙拜谢,起,立而饮之.项王曰:一杯酒.”(侍从们)就给他一大杯酒.樊哙下拜道谢,起来,站着喝了酒.项王说: “赐之彘zhì肩.”则与一生彘肩.樊哙覆其盾于地,“赏赐给他猪腿.”(侍从们)就给他一只生猪腿.樊哙把他的盾扣在地上, 加彘肩上,拔剑切而啖之.项王曰:“壮士!能复饮乎?”把猪腿放在盾牌上面,拔出剑来切着吃.项王说:“壮士!能再喝点酒吗?” 樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,樊哙说:“我死尚且不怕,一怀酒哪里值得推辞!秦王有虎狼(这样)的心肠, 杀人如不能举,刑人如恐不胜shēng,天下皆叛之.怀王与诸杀人好像唯恐不能杀完,对人用刑好像唯恐不能用尽,天下都反叛他.怀王和其它 将约曰:‘先破秦入咸阳者王之.’今沛公先破秦入咸阳,将领约定说:‘先打败秦王进入咸阳的人可称王.’现在沛公先行打败秦军进入咸阳, 毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来.故遣将财物丝毫不敢占有,封闭宫室,退兵霸上,来等待大王到来.特意派遣将领 守关者,备他盗出入与非常也.劳苦而功高如此,未有封侯之赏,把守函谷关,是防备其他盗贼进入和意外变故.像这样劳苦而且功高,没有封侯的奖赏, 而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳.窃为却听信小人的谗言,要讨伐有功之人,这是重蹈已经灭亡的秦朝的覆辙罢了.我私自认为 大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐”.樊哙从良大王不该采取这种作法呀!”项王没有什么话来回答,(只)说:“坐.”樊哙挨着张良 坐.坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出.坐下了.坐了一会儿,沛公起来上厕所,趁机招呼樊哙出去. 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公.沛公曰:“今者出,沛公已经出来,项王派都尉陈平叫沛公(回来).沛公说:“现在出来, 未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,没有告辞,对这件事怎么办呢?”樊哙说:“干大事不必顾及细小(的地方), 大礼不辞小让.如今人方为刀俎zǔ,我为鱼肉,何辞为”行大礼不必讲究小的谦让.现在人家正是宰割者(刀和案板),我们是被宰割者(鱼和肉),还告辞什么呢?” 于是遂去.乃令张良留谢.良问曰:“大王来何操?”于是就离去.只让张良留下辞谢.张良问(刘邦)说:“大王来时带了什么礼物?” 曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父.(刘邦)说:“我带了一双白璧,打算献给项王,一双玉斗,打算送给亚父. 会其怒,不敢献.公为我献之.”张良曰:“谨诺.”当是时,正好碰上他们发怒,没敢献上.您替我献给他们吧.”张良说:“遵命.”在这时候, 项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相距四十里.沛公则置车骑,项王军队驻在鸿门,沛公军队在驻在霸上,相去四十里.沛公就丢下车马随从, 脱身独骑,和樊哙、夏候婴、靳强、纪信等四人持剑脱身独自骑马,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四个人拿着宝剑、 盾步走,从郦山下,道芷阳间行.沛公谓张良曰:盾牌跟着他边走边跑,从郦山下,取道芷阳从小路走.沛公对张良说: “从此道至吾军,不过二十里耳,度我至军中,公乃入.”“从这条路到我军中,不过二十里罢了.估计我到了军营中,你就进去(辞谢).” 沛公已去,间至军中.张良入谢,曰:“沛公不胜shēng沛公已经走了.从小路到军营中.张良进去辞谢,说:“沛公禁不住 杯bēi杓,不能辞.谨使臣良奉白璧一双,再拜>献大王足下,酒力,不能告辞.谨让我张良捧着一双白璧,拜两拜献给大王足下, 一双玉斗,再拜奉大将军足下.”项王曰:“沛公安在?”良曰:玉斗一双,拜两拜献给大将军足下.”项王说:“沛公在哪里?”张良说: “闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣.”项王则受璧,“听说大王有意责备他,抽身独自离去,已经回到军营中了.”项王接过白璧, 置之坐上.亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子把它放在座位上.亚父接过玉斗,把它放在地上,拔出剑来将它击碎,说:“唉!这小子不值 不足与谋!夺项王天下者必沛公也.吾属今得和他一起谋划!夺取项王天下的人必定是沛公.我们这些人即 为之虏矣!”将被他俘虏了!” 沛公至军,立诛杀曹无伤沛公回到军营,立即杀了曹无伤.

《鸿门宴》译文
沛公军霸上,未得与项羽相见,沛公左司马曹无伤使人言
沛公驻扎在霸上,未能同项羽相见,沛公的左司马曹无伤派人
于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴任相,珍宝尽有之。”对项羽说:“沛公打算在关中称王,让子婴为相,珍宝全都据为己有。”
项羽大怒曰:“旦日飨xiǎng士卒,为击破沛公军!”当是时,
项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,给我打败沛公的部...

全部展开

《鸿门宴》译文
沛公军霸上,未得与项羽相见,沛公左司马曹无伤使人言
沛公驻扎在霸上,未能同项羽相见,沛公的左司马曹无伤派人
于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴任相,珍宝尽有之。”对项羽说:“沛公打算在关中称王,让子婴为相,珍宝全都据为己有。”
项羽大怒曰:“旦日飨xiǎng士卒,为击破沛公军!”当是时,
项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,给我打败沛公的部队!”在这个时候, 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。项羽的军队四十万人,(驻扎)在新丰鸿门;沛公的的军队十万人,(驻扎)在霸上。 范增说shuì项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好hào美姬jī。范增劝告项羽说:“沛公在崤山以东地区的时候,贪图钱财,喜爱美女。 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志现在进了函谷关,对财物没什么拿取,对妇女也不宠爱玩弄,这说明他的志向 不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,不小。我叫人观望他住地上方的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色, 此天子气也。急击勿失!”这是天子的气象啊。赶快攻打(他)不要失去(机会)!” 楚左尹项伯者,项羽季父也。素善留候张良。张良是时楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。(他)平常与留候张良要好。张良这时 从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良。跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营,私下里会见张良,把项羽攻打刘邦的 具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从事全部告诉了张良,想叫张良和他一起离开,说:“你不要跟他 俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今(刘邦)一起送死。”张良说:“我替韩王送沛公,沛公现在遇到 事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具急难,逃走是不守信义的,不能不告诉(他)。”张良于是进去,(把情况)详细 告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王告诉沛公。沛公大吃一惊,说:“对这怎么办呢?”张良说:“谁替大王定 为此计者?”曰:“鲰zōu生说我曰‘距关,毋下这条计策的呢?”(刘邦)说:“有个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关口,不让 内诸候,秦地可尽王也’故听之。”诸候的军队进来,秦国就可以完全统治了。’所以(我)听了他的话。” 良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:张良说:“估计大王的部队足以抵挡项王(的部队)吗?”沛公沉默了 不语,既而说“固不如也,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,“本来(就)不如(他的)呀。将对此怎么办呢?”张良说:“请让我前去告诉项伯, 言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:说您不敢背叛项王。”沛公说:“您怎么和项伯有交情?”张良答道: “秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸“秦朝时(他)和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有急事,所以幸亏(他) 来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”来告诉我。”沛公问道:“(他)和您谁小谁大?”张良说:“(他)比我大。” 沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,沛公说:“您替我请他进来,我用对待兄长的礼节侍奉他。”张良出来, 要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮zhī酒为寿,约为婚姻,邀请项伯。项伯随即进来拜见沛公。沛公双手奉上一杯酒祝他健康,约定结为亲家, 曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封说:“我进入关中,一丝一毫的财物也不敢据为己有,造册登记官吏百姓,封存 府库,而待将军。所以遣将守关者,府库的财产,以等待项将军。(我)所以派遣军队把守函谷关的原因,(是为了) 备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢防备其他盗贼进来和意外变故的发生啊。(我)日夜盼望项羽将军到来,怎么能够 反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,反叛(他)呢!希望您向项王详细说明我是不敢忘恩负义的。”项伯应允, 谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”并对沛公说:“明天不能不早些亲自来向项王道歉。”沛公说:;“好。” 于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:于是项伯又连夜离去,回到军营中,详细把沛公的话告知项王,趁机劝告说: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,“沛公不先攻入关中,您怎么敢轻易入关呢?现在人家有了大功劳你却攻打他, 不义也,不如因善遇之。”项王许诺。(这是)不符合信义的。不如就此好好对待他。”项王答应。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军沛公第二天以带一百多人马跟从他来拜见项王,到了鸿门,(他)道歉说:“我和将军您 戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自协力攻打秦国,将军您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是(我)自己没料到) 意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,能先入关打败秦国,能在这里再见到将军。现在有小人的谗言, 令将军与臣有郤xì……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言使将军和我(之间)产生隔阂……”项王说:“这是沛公左司马曹无伤 之。不然,籍何以至此?”项羽即日因留沛公与饮。说的。如果不是这样,我怎么会气到这种程度呢?”项羽当天便留刘邦和他一起喝酒。 项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;项羽、项伯面向东坐,亚父面向南坐,——亚父,(就是)范增; 沛公北向坐;张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉沛公面向北坐;张良面向西陪侍着。范增多次向项王使眼色,举起他所佩带 玦jue以示之者三,项羽默然不应。范增起,的玉玦用以暗示项羽(下手杀刘邦)达数次之多,项羽却默默不作表示。范增站起来, 出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,出去叫来项庄,对(他)说:“项王为人不狠心。你进去上前为他们敬酒, 寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为敬酒完毕,请求用舞剑助兴,趁机在座位上袭击刘邦,杀掉他。否则,你们这些人都将被他 所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,俘虏!”项庄就进去给(刘邦)敬酒。敬酒完毕,说:“君王和沛公渴酒, 军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄军营中没有什么可娱乐的,请允许我用舞剑助兴吧。”项王说:“好呀。”项庄 拔剑走舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。便拔出剑舞起来,项伯也拔出剑舞起来,并常常用身体掩护沛公,项庄无法袭击(刘邦)。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良于是张良到军营门口找见樊哙。樊哙问道:“现在情况怎样?”张良 曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常在沛公身上。”樊哙说: “此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。“情况紧急!我请求进去,跟项庄拼命。”樊哙就带着宝剑持着盾牌进入营门。 交戟之卫士欲止不内。樊哙侧其盾以撞,持戟交叉着守门的卫兵想阻止(他)不让进人。樊哙侧拿着他的盾牌撞过去, 卫士仆地。哙遂入,披帷西向立,瞋chēn目视项王,卫兵被撞倒在地。樊哙就进去,掀开帷幕面向西站着,瞪着眼看项王, 头发上指,目眦zì尽裂。项王按剑而跽jì曰:“客为何者?”头发向上直竖,眼眶都要裂开了。项王手握宝剑跪直身子问道:“你是干什么的?” 张良曰:“沛公之参乘shèng樊哙者也。”项王曰:“壮士!——赐之张良答道:“(他)是沛公的警卫名叫樊哙。”项王说:“壮士!——赏赐他 卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:一杯酒。”(侍从们)就给他一大杯酒。樊哙下拜道谢,起来,站着喝了酒。项王说: “赐之彘zhì肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,“赏赐给他猪腿。”(侍从们)就给他一只生猪腿。樊哙把他的盾扣在地上, 加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”把猪腿放在盾牌上面,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!能再喝点酒吗?” 樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,樊哙说:“我死尚且不怕,一怀酒哪里值得推辞!秦王有虎狼(这样)的心肠, 杀人如不能举,刑人如恐不胜shēng,天下皆叛之。怀王与诸杀人好像唯恐不能杀完,对人用刑好像唯恐不能用尽,天下都反叛他。怀王和其它 将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,将领约定说:‘先打败秦王进入咸阳的人可称王。’现在沛公先行打败秦军进入咸阳, 毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将财物丝毫不敢占有,封闭宫室,退兵霸上,来等待大王到来。特意派遣将领 守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,把守函谷关,是防备其他盗贼进入和意外变故。像这样劳苦而且功高,没有封侯的奖赏, 而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为却听信小人的谗言,要讨伐有功之人,这是重蹈已经灭亡的秦朝的覆辙罢了。我私自认为 大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐”。樊哙从良大王不该采取这种作法呀!”项王没有什么话来回答,(只)说:“坐。”樊哙挨着张良 坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。坐下了。坐了一会儿,沛公起来上厕所,趁机招呼樊哙出去。 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,沛公已经出来,项王派都尉陈平叫沛公(回来)。沛公说:“现在出来, 未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,没有告辞,对这件事怎么办呢?”樊哙说:“干大事不必顾及细小(的地方), 大礼不辞小让。如今人方为刀俎zǔ,我为鱼肉,何辞为”行大礼不必讲究小的谦让。现在人家正是宰割者(刀和案板),我们是被宰割者(鱼和肉),还告辞什么呢?” 于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”于是就离去。只让张良留下辞谢。张良问(刘邦)说:“大王来时带了什么礼物?” 曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。(刘邦)说:“我带了一双白璧,打算献给项王,一双玉斗,打算送给亚父。 会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,正好碰上他们发怒,没敢献上。您替我献给他们吧。”张良说:“遵命。”在这时候, 项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相距四十里。沛公则置车骑,项王军队驻在鸿门,沛公军队在驻在霸上,相去四十里。沛公就丢下车马随从, 脱身独骑,和樊哙、夏候婴、靳强、纪信等四人持剑脱身独自骑马,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四个人拿着宝剑、 盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:盾牌跟着他边走边跑,从郦山下,取道芷阳从小路走。沛公对张良说: “从此道至吾军,不过二十里耳,度我至军中,公乃入。”“从这条路到我军中,不过二十里罢了。估计我到了军营中,你就进去(辞谢)。” 沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜shēng沛公已经走了。从小路到军营中。张良进去辞谢,说:“沛公禁不住 杯bēi杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜>献大王足下,酒力,不能告辞。谨让我张良捧着一双白璧,拜两拜献给大王足下, 一双玉斗,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:玉斗一双,拜两拜献给大将军足下。”项王说:“沛公在哪里?”张良说: “闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,“听说大王有意责备他,抽身独自离去,已经回到军营中了。”项王接过白璧, 置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子把它放在座位上。亚父接过玉斗,把它放在地上,拔出剑来将它击碎,说:“唉!这小子不值 不足与谋!夺项王天下者必沛公也。吾属今得和他一起谋划!夺取项王天下的人必定是沛公。我们这些人即 为之虏矣!”将被他俘虏了!” 沛公至军,立诛杀曹无伤沛公回到军营,立即杀了曹无伤。

收起