28醉翁亭记翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 06:23:47
28醉翁亭记翻译
xYIrvpt ER)U8kA$pK52 ~/)qhVܫ@HD?׿y)gGnniOa'uGr'4^l*+]xw"[m}Ƅx(OʿFxw{l"ZMę w#uwwՍ[7ɁvIJ }5<^8SH8wtq{"sm+%3kאV(܋|@\ ?pMl%F7 $n$c[dߗO)Cs%x1<= S ÂF b`CAGg^q_E,Ybr&&gpqLj<{:[ж s!h9=aE[pԊP5q錫>gcQȮh}t&? " nD/&UC y:^!GU"n2x5Kb8fq脧+ FDn@ِ=Ҭh~ .0?6p_.q hr8*)/m(a bߞ԰IiK ^A *1DPPLWyɑl^LJyNqׯ;GE7Z0nӞLk&feYZYIf^xJ[cJъp6IqY[`/+5MѤkUD97݇Ҍ`ݽsi%x*O4>mYytQbz! *ϟnM͡eV5rU<,pNDk5)A/IuRwV2 'G,ҲܝTBvq}rZ\P>s^ňf7qc8m5᭴(C@5IQFHeu\q"J-CrP4 I'hypG/ irs1q A,댛a*]}~o={W >,>ԼD8Fgmw!M4|X|u yyK}Vvc iم𰇡=j٣^ պΌql|#)Y~qU}h,@T"oP`b `{S'R5p١wpP= pK:5ϼd=wxHJ&?C\HLRf! ?4naJQ*ƴ`)@\fy11!ί=_t^eا\2CƾF.N,6/ Բhc:,{=R¼A=gSd<܃>O\4o&D|bnx!wjy_t1 mS ލMEya4ElW:ahWXI}ΙIi[ f6CߨUi7Ъ=L:if:5dHunրM# M@d %N̐ʚ"ɪ, Z군?'1Bv<`E^S M>IjQΟы*fB@~B\Y/<='P;/g$R09P4DTU#Q+YF"Z <+oTN BMY<)4 u?qB4Q)w~8!4؆ ĥw(g,M\ !)Q3ʏ =ZCej^<Ԛ]0T払bM?q躊dZ?N$Jm&| JofӔ|7 bw}lhM:ZB&sa5I20)A8:4M,Х.Lp ۽hBd d=C%rGYPL FZ%AE ș!hx >x?0YOB3 ,|8W5GR0L"1gSJk AѲy~+w 4s 0}asO+@1˫2ihR bD5493*zqeOU?(3@5lJS&*L΃(;Gr(Iܸ7Div[.ń Pw2n@n47BK&& ~"1{b.)F%\|&IHr fNP43CNiΕ8sNZ2P.#OH4룎$\TΜGXw~liG;Rc5>|ӴZ)}~a$|0/3HA8WYc3ҫ"8&QnW|q2㤎[;pv(XVv#;jBJz̉SFF֞>-=_#{[t_'-}:nanYگÂqRώbڵ#?oEsG6NNwށ–O;xdL Zs[/v+G9^温Lanh*f~Lnm,e}jsֵ]x+=ULam3+{iVfp}fm掳댩վs[:TJ|]viBS`V25h%h4g׵)uMit1M%kMsRs[5ܢfLZפ"߶fZm\Ӫ-ufrCZ'aMQkYSb;4mkEmѸ&Z׋6澩Mat{Ŧmcc';q.l2HYo{-4SW[{>7L!0uS^f~>;ev," SI%D>5 M}pƚA_;YFf@u-j/ h~(4% J&ԨQHh'P#MLj70kkGɲZ@&AB/~բ*n2S&XrE,6DFa~ZkrY?hqVXA(C jR8@8a w"ң͔+("455sI O

28醉翁亭记翻译
28醉翁亭记翻译

28醉翁亭记翻译
环绕滁州城的都是山.城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,(景色)幽深秀丽的地方就是琅琊山.沿着山行走六、七里路,渐渐听到潺潺的流水声,又看见从两座山峰中间奔泻而下的山泉,就是酿泉.山势回环路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞在泉水之上,(那就)是醉翁亭.建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚.给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)命名的.太守和客人到这里饮酒,喝不了多少就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁.醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间.欣赏山水美景的乐趣,领会在心里寄托在酒上.  像那太阳出来,树林里的雾气都消散尽了;烟云聚拢起来,山谷就显得昏暗了,这或暗或明,变化不一的景象就是山中早晨和傍晚的景色.(春天)野花开放散发出一股清幽的香味,(夏天)美好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)风高霜洁,(冬天)水流减少,石头露出水面,就是山里四季的不同景色.早晨出去游玩,傍晚回来,四季的景致不同,乐趣也就无穷无尽呀.  至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老年人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩.来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澄,山中野味野菜,杂乱的样子摆开在面前的是太守的宴会.宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,(而在于)投壶的人投中了,下棋的人得胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐.容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了.  不久太阳快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客们也跟着回去了.树林枝叶茂密成阴,树的上上下下都有鸟儿的鸣叫声,这是游人离去时禽鸟在欢唱的声音.但是鸟儿只懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐.醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守.太守是谁?就是庐陵人欧阳修.
环:环绕.皆:副词,都.环滁:环绕着滁州城.  其:代词,它,指滁州城.  壑:山谷.  尤:尤其.  蔚然:茂盛的样子.  峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯.  山:名词状语,山上.  潺潺:流水声.  酿泉:泉水名.  回:回环,曲折环绕.  翼然:像鸟张开翅膀一样.然:.的样子.  临:靠近.  名:命名.  守:官名.  号:取别号.  曰:叫做.  辄:就   年又最高:年纪最大.  得:领会.  寓:寄托.  意:里指意趣、情趣.“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻别有用心.  乎:介词.  若夫:用在段的开头,用来表示提出另事.可译为“像那”.  而:就,表顺承的连词.  林霏开:树林里的雾气散了.霏:雾气.  开:消散,散开.  归:回,指散开的云又回聚到山来.  暝:昏暗.  晦:阴暗.  芳:香花.  发:开放.  佳木:好的树木.  秀:茂盛、繁茂   繁阴:浓阴.  至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事.  负者:背东西的人.  伛偻:腰背弯曲,“伛偻”用指老人.  提携:被搀领着走,指小孩.  临:靠近,这里是“……旁”的意思.  渔:捕鱼.  酿:酿造,利用发酵作用制造酒.  洌(冽):貌清澈.  山肴:拿山野里打来的鸟兽做的菜,俗称“野味”.指山猎获的野味.肴,指做熟的鱼肉.  蔌:菜蔬.  杂然:交错的样子.  陈:摆开.  酣:尽情地喝酒.  丝:弦乐器.  竹:管乐器.  射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒.  弈:下棋.这里用做动词,下围棋.  觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂.觥:酒杯.筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒记数用的签子.  颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间.颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态.  已而:不久.  阴翳:形容枝叶茂密成阴.翳:遮盖.  鸣声上下:意思是鸟到处叫.上下,指高处和低处的树林.  乐①其乐②:以游人的快乐为快乐.乐①:以…为乐.乐②:快乐.  醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人.  谓:为,是.  庐陵:庐陵郡,就是吉洲.现在江西省吉安市.

环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,(景色)幽深秀丽的地方就是琅琊山。沿着山行走六、七里路,渐渐听到潺潺的流水声,又看见从两座山峰中间奔泻而下的山泉,就是酿泉。山势回环路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞在泉水之上,(那就)是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)命名的。太守...

全部展开

环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,(景色)幽深秀丽的地方就是琅琊山。沿着山行走六、七里路,渐渐听到潺潺的流水声,又看见从两座山峰中间奔泻而下的山泉,就是酿泉。山势回环路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞在泉水之上,(那就)是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)命名的。太守和客人到这里饮酒,喝不了多少就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里寄托在酒上。   像那太阳出来,树林里的雾气都消散尽了;烟云聚拢起来,山谷就显得昏暗了,这或暗或明,变化不一的景象就是山中早晨和傍晚的景色。(春天)野花开放散发出一股清幽的香味,(夏天)美好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)风高霜洁,(冬天)水流减少,石头露出水面,就是山里四季的不同景色。早晨出去游玩,傍晚回来,四季的景致不同,乐趣也就无穷无尽呀。   至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老年人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澄,山中野味野菜,杂乱的样子摆开在面前的是太守的宴会。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,(而在于)投壶的人投中了,下棋的人得胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了。   不久太阳快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客们也跟着回去了。树林枝叶茂密成阴,树的上上下下都有鸟儿的鸣叫声,这是游人离去时禽鸟在欢唱的声音。但是鸟儿只懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。

收起

环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最...

全部展开

环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。
像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。
至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。

收起