急求两天之内《山市》、《世说新语》、《智子疑邻》、《塞翁失马》原文和译文!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 23:23:41
急求两天之内《山市》、《世说新语》、《智子疑邻》、《塞翁失马》原文和译文!
xYnH~y>jb0!` \ s{*W~!G;+V;Z .:)'fS!\)gjlF~Wп&sq5&EhTW8>\ܧ?qqhRŗ_;O_(O·.e5ҼD2t'јзUǔمj.Rg_>eҨA3{4XeA{cmBĠ+p.Z{Y~4⧺p,-T'GX9vy[C| S^5m..PѲ`i_V"OW>crZcjqs5uQEcJ1ZSfrK@?QBapi&sB^_@vagDkoč,Ox&M<19uyׁcdb_&a`v1ʞhOΌ>Pd) fClYƏ 9|?)B8RjDUzEy=,/ɧl}dSm%EqQo*ېQqqf )J(TkC0;_yDnj3Frn i6<d ѬKnv51ʯR%Ğ<므P%F=xh!'w[]13X6m f dqją Z\8{|Βm]ɶ@uDZ1 U *>?.E0/2J@G9]Z|`:6c hJB jA~f>@)r&Gwծ+4A\:0i (uB}ZCn|x5lsa4uqMjHs_D^EesɁAHK|D{%&1V{fÇ]ܳ.e }_Y6+쌡k֛ +Sq`B'|ckBܰ!!*ժfjÀ^Zv!,a(ה"`bqF"^(Z<ےf 00+З64;*9h7<7&$dP[`Q~۴DjtNm_T)3(uP v΀)XčKʠ9[Cx)?Nǵ~(j*5^!GH^'aB]Y_&FV+ՇZ#"o!}6VE[)ƒ@> l𽱮Hk99CVqrt Z6ǰw@=V$HN%XJ~.Y4eS29"ŢҊjѢԵAq1n{|lzQQ?7PjqgChyIpX pIЉ(O ҖZgTOAދI^乼6}?4 Eir_qgK\X8RU2IF14zba{xrɻ cJ 854 P?RBYw( s[]]gn|q`ەh='b؟c^1t+KOpyC vM>*9=KpcX[.g`GFq=fܴ0r4 (5{\MB$[Go>Ouox^1+jg\7,. &7U [b~S[u: Weg6a+~tMo<7v#o!'QaS?":dǞs^ 8̌%=Ew(MK x+n& Uل~)&*>CeW0z~o?݀7ݒu\@C<_w0PܫS3N9U1=Sjovʭqf)Nܪe|T˙sKROWz,Y#~d?1OٷKm$,`=#>A%d9n-hGxDYM=$4ȲtB~'[&T[7ڭpQu@ 6$mPRBOyjMD1}iM]-ZV!cG@5gyVxFPxVlc2N!ݜ)2=YNW:r+bC 9Vzm&\_9;ځΉCr\ AU~Ci 'T3dy傞zEB\8}dwiԭ\LNi`2Vr^5n Jy y9(y 1.m) Qkۮ*qn9R  ;@ay˔s.mKaP]  T!{}ۺs<~E>&bh~?o?TSw

急求两天之内《山市》、《世说新语》、《智子疑邻》、《塞翁失马》原文和译文!
急求两天之内《山市》、《世说新语》、《智子疑邻》、《塞翁失马》原文和译文!

急求两天之内《山市》、《世说新语》、《智子疑邻》、《塞翁失马》原文和译文!
山市
(清)蒲松龄
奂山山市,邑八景之一也.然数年恒不一见.孙公子禹年,与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥.相顾惊疑,念近中无此禅院.无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市.未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣.中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计.忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已.既而风定天清,一切乌有;惟危楼一座,直接霄汉.楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也.层层指数,楼愈高,则明愈少;数至八层,裁如星点;又其上,则暗然缥缈,不可计其层次矣.而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状.逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏忽如拳如豆,遂不可见.又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云.译文,翻译:奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次.(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊.不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了.没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了.城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来.忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了.过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空.我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”.《咏雪》
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈们谈论诗文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“ 跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.《陈太丘与友期》
陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头.正午已过,不见朋友来,太丘不再等候就走了.太丘走后,那人才来.太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩.那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了.”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块走,却把别人丢下,自个儿走了.”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼.”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门. 咏雪,翻译
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子.
陈太丘与友期,翻译
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了.当他离去以后,他的朋友才来到.
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏.违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了.”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去.”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌.”
客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感.元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人.智子疑邻
宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父.

塞翁失马
近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归.人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战.近塞之人,死者十九.此独以跛之故,父子相保.(顺序颠倒了,呵呵!应该没什么问题吧!)译文
智子疑邻:
宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了.富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西.”邻居家的老公公也这样说.晚上富人家果然丢失了很多东西.结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西.
塞翁失马:
靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人.一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地.人们都为此来宽慰他.那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了.人们都前来祝贺他.那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿.人们都前来慰问他.那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战.边塞附近的人,死亡的占了十分之九.这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命.打了很久,希望有用.