“塑料收纳箱”与“塑料储藏盒”二者翻译成英文.因为是定产品的国家标准,且两份标准同时出现,求标准翻目前是使用"plastic srorage box"为塑料收纳箱,"storage container"为塑料储藏盒.另,“标称容

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 09:44:04
“塑料收纳箱”与“塑料储藏盒”二者翻译成英文.因为是定产品的国家标准,且两份标准同时出现,求标准翻目前是使用
xRQoP+gG,Y"RȰo]fn+j;u& a/._x.|{FH׏7~AUoǃw)6j=^. 9$99< 8sN^|~< pp8`Q^CI>8aܚqd^Q*<8:J8Z+Pi)c2z)3E5K[=cM+tB&׬yh_rmOf݈Ųo&6;tVw $)Vp-K+|C23d:8:I!߾p^G$fK6tSrfK1KuL.Tڏh4{Q0 ~,f|{M.NIuƽm؈SF,x&m䊍*-e}SUL7J iԞ>Z &Yjn``zCQ~-rd tɾkhF@

“塑料收纳箱”与“塑料储藏盒”二者翻译成英文.因为是定产品的国家标准,且两份标准同时出现,求标准翻目前是使用"plastic srorage box"为塑料收纳箱,"storage container"为塑料储藏盒.另,“标称容
“塑料收纳箱”与“塑料储藏盒”二者翻译成英文.因为是定产品的国家标准,且两份标准同时出现,求标准翻
目前是使用"plastic srorage box"为塑料收纳箱,"storage container"为塑料储藏盒.另,“标称容量”翻译为"nominal capacity",“有效容量”翻译为"effective capacity".是否准确,请各位大侠指正,谢谢.

“塑料收纳箱”与“塑料储藏盒”二者翻译成英文.因为是定产品的国家标准,且两份标准同时出现,求标准翻目前是使用"plastic srorage box"为塑料收纳箱,"storage container"为塑料储藏盒.另,“标称容
塑料储藏盒 depository dish
有效容量 available capacity
其他都正确

基本没有问题
老外看的懂得!
http://www.keyway.com.tw/pro_list.php?c_sn2=1
你去 这看看 ! 对你有帮助的!
连府塑胶公司