英语翻译It's like you feel like you are rejected,nothing feels unfamilar to you ,and sometimes you gets really scarred of a teacher,it's nothing like a college at all.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/21 04:11:05
![英语翻译It's like you feel like you are rejected,nothing feels unfamilar to you ,and sometimes you gets really scarred of a teacher,it's nothing like a college at all.](/uploads/image/z/7832589-69-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91It%27s+like+you+feel+like+you+are+rejected%2Cnothing+feels+unfamilar+to+you+%2Cand+sometimes+you+gets+really+scarred+of+a+teacher%2Cit%27s+nothing+like+a+college+at+all.)
英语翻译It's like you feel like you are rejected,nothing feels unfamilar to you ,and sometimes you gets really scarred of a teacher,it's nothing like a college at all.
英语翻译
It's like you feel like you are rejected,nothing feels unfamilar to you ,and sometimes you gets really scarred of a teacher,it's nothing like a college at all.
英语翻译It's like you feel like you are rejected,nothing feels unfamilar to you ,and sometimes you gets really scarred of a teacher,it's nothing like a college at all.
有不对或者是欠缺的地方.
It's like the feel of you when you are rejected——nothing is familiarly to you .Besides,sometimes you really get scarred of a teacher.There are nothing as like a college at all.
老实说,看你写的英语 句子,很难看得懂你要表达的意思,第一:主语第三人称和第一人称的用法分不清;还有是随意省略主语.第二:连词方面,不会用连词,总是用”AND ",这样使文章很单薄,显得你的英语不地道,积累不多,减少魅力.第三:词语的意思你还弄不太清,词语的构成方法上,加了前缀,有时就是一个相反的意思,而你没有注意到这点,希望你加强对前缀、后缀的了解.第四:你不太会用副词,动词后面使用副词,而你却用了形容词,这是很明显的错误.
我的修改不一定和你的心意,因为你的心意我只能猜到上面那个意思,但是我敢肯定地说,我说的那些中文解析是正确的.
祝你在英语方面有大大的进步!