英语翻译天涯何处无芳草.There're plenty of(大量,许多的) fish(鱼) in the sea(大海).直接翻译怎麼就成了“大海里有许多鱼?”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 06:17:01
英语翻译天涯何处无芳草.There're plenty of(大量,许多的) fish(鱼) in the sea(大海).直接翻译怎麼就成了“大海里有许多鱼?”
xՓn@_evI$B^QuEw}[rl6A܊* 46MZAI cVTP*UTg.3!5=f+yEom43zq.L5~K*FJ|>H`4Ϧg0.lz$x6,_; -<,ۣVg'f_5;,zGh{0zACI-ƒ;mzzH^_vu@3%j6sDb}5\> bg>>w3YB5RN'ްeH@䅿`Oef)͍ȨJ.4i]N7'EtN!*I)YR &h.SdpYJVh=OJy0Bbei. 7cw?>Mk"H,,{F#zzG%rux~3_׫}P˻!^V zcǗ4׏u

英语翻译天涯何处无芳草.There're plenty of(大量,许多的) fish(鱼) in the sea(大海).直接翻译怎麼就成了“大海里有许多鱼?”
英语翻译
天涯何处无芳草.
There're plenty of(大量,许多的) fish(鱼) in the sea(大海).
直接翻译怎麼就成了“大海里有许多鱼?”

英语翻译天涯何处无芳草.There're plenty of(大量,许多的) fish(鱼) in the sea(大海).直接翻译怎麼就成了“大海里有许多鱼?”
其实中文和英文在字面意思上差别是很大的.主要就是靠意译.
天涯何处无芳草还可以有以下翻译.
天涯何处无芳草.
There is plenty more fish in the sea.
这个男子说他找得到别的女孩子——天涯何处无芳草.
The man said he could find other girls - - she was not the only fish in the sea.
我男朋友和我分手了,可我不在乎——天涯何处无芳草.
My boyfriend and I have split up but I don't care - there's plenty more fist in the sea.
无涯何处无芳草.
There are plenty of other pebbles on the beach.
何处春江无明月
And where the river flows,there overflows her light.

这是两句意思相近,但表达方式不同的谚语。

还有一个表达方式是there are enough cobbles on the beach