crush expectations是啥意思?原文是“time to crush expectations” ,字面意思上就是粉碎期望,但是原文肯定是要表达一种鼓舞人心的意思,到底这句话该如何翻译呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 23:31:20
crush expectations是啥意思?原文是“time to crush expectations” ,字面意思上就是粉碎期望,但是原文肯定是要表达一种鼓舞人心的意思,到底这句话该如何翻译呢?
xQMN@JЄ 4p$$ HE)-4z2of  M\k2dpV<r6io<0uj=5ک; ʩS-A~l,ԉCm{%-{XI%z@[d֊WT BA_@`:,90-Az])騐-a$JI}I%2YƶdA]3|g=% 3*h=z.xR!.<TI0Wmm@DQN瓟0[`?-!.A&{ \"N 5_>n

crush expectations是啥意思?原文是“time to crush expectations” ,字面意思上就是粉碎期望,但是原文肯定是要表达一种鼓舞人心的意思,到底这句话该如何翻译呢?
crush expectations是啥意思?
原文是“time to crush expectations” ,字面意思上就是粉碎期望,但是原文肯定是要表达一种鼓舞人心的意思,到底这句话该如何翻译呢?

crush expectations是啥意思?原文是“time to crush expectations” ,字面意思上就是粉碎期望,但是原文肯定是要表达一种鼓舞人心的意思,到底这句话该如何翻译呢?
是“突破预期值的那一瞬间”吧,像什么销售目标啊,什么的,就是为了纪念特殊的时刻

时间粉碎预期”

上下文看看,就一个词组不好翻译