伶官传序的翻译以及原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 08:38:55
伶官传序的翻译以及原文
xXYrK݊_7ҽ 1OsYE1nV֗DPbP*{'g>~ՙ_sw53R.I٦(>?p×O*M9B iЙ!k asGAO'şm;vq+8,Ac Rt~y mvY|>YeyM= OYܙ6 uۼZ!i*$Y9*dP~bsn t)ǚ9k_;M͛,ʭpDC:-1}\ҪLn|f* ^h;)WxYcgɮpYxKok^̲2HÂo8kwgUH{k27Dƻ{4bQIt4EywG3D|By,bPl)oXA.[)*4R4-l9 ^<-e%(vU_(^_Uz.v>dA4s}t]"t܏ GWH"^# p!n(9O1 Z^r어 v#l\g]':lcO\ e^GUZ Ā{GC `m̅Ua8?Jkr8ie7Ղ}*j6bԩ4; f(pS_2&#J)U)]ɛ-S+r0Ձ[|B# #ːHPt|+nBs7#eg| Xe^uuE5†UͱzPO7xUNP I^  KT&" ?/ʝ EӉcHgh2lJ4. MCILa oE 0t櫦 (3 `LC+kF(ie8TvQ{7;-qJ ;Z6XUe j8ЫP(:|Ӻ0Dѣ~f:K (L5/pYY4Dʉ-2$kUtw灑4f{'m6 Q\BSh2d%O;" MgaW!AF\lA?Z#0՝"V@Zu52<mB@3\Z6妰HIEh ]Fp冾mKJ v)JiY_:^T5+ E\oN{iTFP{@58\ BcH& 0w^ 1x@ʜj>CWPm.gOyAΘ @6bl-#XGi15Ĉ`phKFp3fTN1i;40dB)1BF gUW@4X-Zr2ruF]#x$ZeOZK֤:9%=KX?'e} OF;@z jH3]zʘj *,XuB\is,@s(|YŖϽ{@ہ ?N")G}JbP},5T+-׸O 1Rv,,#rI\Ey)p ^"kCP?˿^?yڿqg=Wt?Kɱ WtzOG6uЮ6ۺוۍWv,͝M}ۿ'٣#;[og%^ͿǫM>,-,=h)W9< yI.^L~QLU[WhJٖh*~ާ,G6n y'_!lhi'y6)*;rrwhW5/U?RU%uy#:~.ќ!7ݣ|Di9ڡĕUQWW~NMdA eu8,7,7PX?[Ktj_#xh2zɆв;>J y*]yV?q۪`#v3v^9.\vUfh 2Blw㺸z:y3^=yE"2i/?/Gp}ƫwr^=/3_ֽjڰ_s~v엫z:NQŁEԿv @#Ûz qG

伶官传序的翻译以及原文
伶官传序的翻译以及原文

伶官传序的翻译以及原文
原文:
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣.
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗,而告之曰:“梁,吾仇也;燕王吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁.此三者,吾遗恨也.与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙.其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,乃凯旋而纳之.
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归;至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦受益.”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也.故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十怜人困之,而身死国灭,为天下笑.
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!
译文:
啊!盛衰变化的规律,虽说是由天命决定,难道不也是与人事有关的吗?探究唐庄宗取得天下及其之所以失去的原因,就可以明白这个道理了.
世间传说晋王将要去世的时候,把三枝箭赐给庄宗,并且嘱咐他说:“梁朝是我的仇家.而燕王是我扶植起来的,契丹也曾和我相约拜为兄弟,却都背叛了我们而归顺了梁朝.这三者,是我遗留下来的恨事!现在给你三枝箭,你千万不要忘记你父亲未了的心愿!”庄宗接受了这三枝箭并把它们供奉在宗庙里.以后出兵作战,就派部下用一副少牢去宗庙向晋王祷告,并请出那些箭,放在锦囊里,让人肩背着它,走在队伍的前面.等到凯旋归来后,再把它放还宗庙.
当他用绳子捆绑起燕王父子,用匣子盛着梁朝君臣的头颅,送进宗庙,把箭还给先王,并把成功的消息报告亡灵的时候,那强盛的意气,可谓壮观了.等到仇敌已经消灭,天下已经平定,然而一个人在夜间一声呼喊,叛乱者就四下响应,只好苍皇向东逃出,还没碰见乱贼,军队却已离散了.君臣们互相呆看着,不知该向何处去,以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳,又是多么的衰败啊!难道是因为取得天下艰难而失去容易吗?还是探究他的成败过程都出自人为的原因呢?
《尚书》上说:“满足会招来损害,谦虚能得到补益.”警惕与勤劳可以振兴国家,安逸和舒适可以丧失性命,这是自然的道理啊.因此当他强盛时,普天下的豪杰,没有一个能与他争雄,到他衰败时,几十个优伶来困扰他,却使他丧命亡国而被天下所讥笑.
可见,祸患常常是在细微的小事上积聚起来的,而聪明勇敢又往往在沉湎嗜好中受到困厄,难道仅是优伶就能造成祸患吗?

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之...

全部展开

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。” 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。啊!盛衰变化的规律,虽说是由天命决定,难道不也是与人事有关的吗?探究唐庄宗取得天下及其之所以失去的原因,就可以明白这个道理了。世间传说晋王将要去世的时候,把三支箭赐给庄宗,并且嘱咐他说:“梁朝是我的仇家。而燕王是我扶植起来的,契丹也曾和我相约拜为兄弟,却都背叛了我们而归顺了梁朝。这三者,是我遗留下来的恨事!现在给你三支箭,你千万不要忘记你父亲未了的心愿!”庄宗接受了这三支箭并把它们供奉在宗庙里。以后出兵作战,就派部下用羊、猪各一头去宗庙向晋王祷告,并请出那些箭,放在锦囊里,让人用肩背着它,走在队伍的前面。等到胜利归来后,再把它放还宗庙。当他用绳子捆绑起燕王父子,用匣子盛着梁朝君臣的头颅,送进宗庙,把箭还给先王,并把成功的消息报告亡父的时候,那强盛的意气,可谓壮观了。等到仇敌已经消灭,天下已经平定,然而一个军人在夜间一声呼喊,叛乱者就四下响应,只好仓皇向东逃出,还没碰见乱贼,军队却已离散了。君臣们互相呆看着,不知该向何处去,以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳,又是多么的衰败啊!难道是因为取得天下艰难而失去容易吗?或者探究他的成败过程都出自人为的原因呢? 《尚书》上说:“自满、骄傲招来损害,谦虚才会得到好处。”警惕与勤劳可以振兴国家,安乐可以丧失性命,这是自然的道理啊。因此当他强盛时,普天下的豪杰,没有一个能与他争雄,到他衰败时,几十个伶人来困扰他,却使他丧命亡国而被天下所讥笑。 可见,祸患常常是在细微的小事上积聚起来的,而聪明勇敢又往往在沉湎嗜好中受到困厄,难道仅是因为宠幸伶人才造成祸患的吗?

收起