蒲松龄狼三则的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 12:23:46
蒲松龄狼三则的译文
xXn fAGj(JbK־Zlek!%=G. r8 0]]Uԩ}SxJ2̮FR.K>?Xe: 90ym,#y9YI؈0q<>3eY=l8'i3lۧK^b;90'%91f{ݰEߐ^CT|@gN8z3yEcx[^!-T*XpA "S/o=53H06ci|5xm K1+z([ ʄp̥f-(+V%y XnOQmWh[<"#vv'vjW4#s@pFG]Xܪg>0!x3I'I˂bѻ8 *98;]x\{U8CF5Ajyb㍋BQ~X InX&xKTgr5Thw'?1sy oaJsna]8!`ג0X9amټhI̾" \O( E4&V. {8~=/,5RlNWk؞ 1#Ay34a# ûwFsY1=C*(MnRpX"uE/7B`OC/WYT"`u4 2y'OP2OEE߂fBFE3SJR- ~ 4ХSVA!˸JBl~5 DG}({&VRJc1a,+93tއGBO~%Đ٩,] v52Ue2;ρERݝ+4wX2q9 t eΌ($1}bNoB%o[Cu9WThL$:~8(G|Ӊy c0Vy,$M)u@[H44séĻR4[=r~e^/oBX1㑥d&6/8V]`*_hB|.U4BѠ6@/"^J9o @5ܘrDa)Ncv:H5̟8 @%J5PʄXYujmDx@Of<G@>TPLoxINDNشl#Q*߰akP}je7R1(u$(\颌+T&xy._JX!w7Ͱze LTD-b$n>.ܖ9E WtNi4xDJъ~(5KZt&Zh7yLQH~%z$1]̷4|?ԋlU;-/ q0iw[ mu>=չux"㽰B8&1Wx'z6%%9Ȫ1[(ɏQBn`1:H92w-],0z-MRQg2M%bhءGuI0Ec1vB/(r8) ~ QAts5EBvLTF Q}&^f:ZƵo_>JEo[

蒲松龄狼三则的译文
蒲松龄狼三则的译文

蒲松龄狼三则的译文
狼——(一)
屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里.屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之.屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示以空担.狼乃止.屠归.昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇.逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也.仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵.时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉.
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也.
译文
(一)
有个屠户卖肉回家,天已黄昏,忽然一匹狼跟来,看着扁担上的肉,很显得垂涎三尺,尾随屠户走了好几里.屠户害怕了,拿出刀来吓唬狼,狼稍稍停一下;等屠户一走,又跟上了.屠户想狼得到的是肉,不如挂在树上明早再拿.于是用钩挂住肉,跷着脚挂在树上,拿着空扁担让狼看,狼才停下来.屠户回去了.第二天早晨去拿肉,远远地看见树上挂着个大东西,像人上吊死了的样子,十分恐惧.犹犹豫豫靠近来看,却是死狼.仰脸仔细观看,见狼嘴里衔着肉,钩子刺入狼的上腭,就像鱼吃饵一样.当时狼皮价很贵,价值十多两银子,屠户也小小富了一回.爬树去捕鱼,狼就犯了这样的毛病,真是可笑啊!
狼——(二)
屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚. 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
译文
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫. 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的).屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫.一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面.时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很.屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死.屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面.身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴.屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方.狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.
狼——(三)
屠暮行,为狼所逼.道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.顾无计可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合.遂负之以归.
非屠,乌能作此谋也!
译文
一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进去躲在里面,狼用爪子伸入草垫探找.屠夫立即抓住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死去.身边只有一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它.拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住.出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴巴张开合不拢.于是背着它回去.不是屠夫,谁能想出这主意?