甲壳虫乐队的歌:翻译成中文是什么歌名?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 16:57:02
甲壳虫乐队的歌:翻译成中文是什么歌名?
xRnQ& IM;^Ғ| 8@P`Z@r+p9g AB ξ-4'zκJ 7(O9 hQ#bJDO`rЉ}1"c!$ }}xU6, ;VÀYΎ;1L?0v&Rr5 .YD3xjԬ ~>f\,$!sN;v?{ UOi J7Ҟc77h_

甲壳虫乐队的歌:翻译成中文是什么歌名?
甲壳虫乐队的歌:翻译成中文是什么歌名?

甲壳虫乐队的歌:翻译成中文是什么歌名?
歌名就是算了吧,顺其自然吧,让他这样吧
《Let it Be》作为英国摇滚乐团披头士乐队最后一张单曲,在1970年3月6日发行.《Let it Be》作为披头士乐队第12张专辑也是最后一张专辑.

Let it be
中文的意思是
顺其自然
或者:算了吧

楼上两位正解,就是说你女朋友移情别恋,你非常痛苦,然后别人给你说LET IT BE,就是顺气自然,由她去吧的意思啦
应该是LET IT BE,你好像多了一个TO

应该翻译成 顺其自然。这首歌是Beetles rock band的经典之作。此外推出的Hey jude.也表现出一种对感情的态度,希望采纳。

随它去