天时不如地利一句一句翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 08:48:56
天时不如地利一句一句翻译
xZKS#I+y3mVUtlYe.s1 +b&P xIx?֋OL/T GVͨB߉ccRΊq^c٨[}/Gw?g!/ i#Wp9޽NSz&~H?6[N5'SyjxcΕX1l;q/xD#aO>׊% cFy6761EKza'Vu8_bcF9#bkF)CNwSbow>$؇)CD2@#EzgLuFv*Dݒ8n Y`OluqelC3Ԣ([1LNP+;p̞{ȓE1{4c㢸Zhfc[KNYUi~IlQLƘ"ɾ%~/cz3W1 bMISvᘓf.cfN5zQ<-6wٽ,ߎ 9q*[A]i>*fpLOs ^kwpv1&X͍-¼uwNJjquﵹz&THfWGDfmeKT2^^7^32 Hj#EzeL[q v.Xww"Y66krx /0VD[$"~CxJ簟=^{^ ^koXG4ULD,oLN.(sy+?k- \mrD;щO-\ܼ݁y};zm#k2~U _x?}PS!p@}J?jJ(bH h.0^CQlZQBoa-4P-X h +}Z$?APQo !z/aMU"CƶѠiAeH4irc?;9-EoXS򄔾}+wDڀRS/e ~@wт 2D*xxBoQ3DX A9R>!hqqW ^D ]\df>w6ӳl"rɰ!m-`?z*$*F[b! dvQ3~$*K(wߝq>7~7W(ϱ ~~Mϕ~'~@#gψ<)F^ `3aа,x9_gA`p1kIpLi@& ?$?rZX Cuh:Ggmd.?o*m%a^!=R%oK,3^Gt+W)Y %:vp3FjG ;k6&ٙs3Ypc)lXF%OP0rKgZޯW P7n|84bq^0Cq:P9 D/bU"D15iKֈKA;A25xJ'"`KU%m)sRʣF<99mx=Y0O\eGkJu\i^;]}ɿT܈&wޞTJ?IbM𵊷s?2 e)j# md[QY0!ګߪG$45)+mWɵBE<%)ZʵK&.hM+1 -@(K(T< \ PtE8̵-$ZFE i,]I3U^З*K#g{-׆W*"uA0 ! `fgKB+U~,ꮅ?2t ĹIeZߴNZu1&-oU'+_#;]}4z7+؏Qg4@̊ E[Tޭ@~Y.wO};ÏV;L۶S@/)s/6߽ds/r3 YV;fсp*8\)6wVID]ϠDęqvz)[,jKVyXqla$xټ*b\HiFrK(plN t jbcܝYB*j^;$.?8Z՘|[  %/f񁂀$I920۷$ H};tBꠖ%1Bnn@L=z^B|r)Nf[qftX}Aj}dL:/`?Ae#UZ\O" *G }]75w|S*75@*:9Y!$J6 3B쇘YzxQ"27k |R69OAwqcժUN$ E0h=VIMC| *qob2c;b'C{$γ%$!Qo0267WPol89zR[)>8ȝO!g%K3fd1FItuxeεDqJT88UbGb2ee_;u+:C̻&agZ^HJifF['\P3ʢL@c񄘸i&q'r9#k:ϋ%ղCJ>^C@W%jsI1ӻ' e}3sf̥5Q8u҄fHD@A!l{a|1 *bGDQJ݊#]0b xje#ZUWSW/q"_ʒᾣʋvlěizgeDݶ,dwL`N[gy֗ B:h

天时不如地利一句一句翻译
天时不如地利一句一句翻译

天时不如地利一句一句翻译
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和.”
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也.城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也.故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪xi之险,威天下不以兵革之利.得道者多助,失道者寡助.寡助之至,亲戚畔之,多助之至,天下顺之.以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣.
孟子说:“有利于作战的时令、气候比不上有利于作战的地形(重要),有利于作战的地形比不上人心所向、上下团结(重要).周围三里的城,七里高的城墙,(敌人)围起来攻打它却不能取胜.(敌人既然)围起来攻打它,必定有适宜作战的时令、气候的条件;但是还不能取胜,这是有利于作战的时令、气候比不上有利于作战的地形.(守城的)城墙不是不高,护城河不是不深,武器不是不锐利,装备盔甲不是不坚固,粮食不是不多;但守城者抛弃城池离开了它,这是有利于作战的地形比不上人心所向、上下团结.所以说,限制百姓的流动不能靠划定的边疆界线,巩固国防不能靠山川的险要,在天下建立威信不能靠武器装备的坚固锐利.能够实行仁政的君主,帮助他的人就多;不能够实行仁政的君主,帮助他的人就少.帮助他的人少达到极点,(连)族内族外(也会)背叛他;帮助他的人多达到极点,天下的人都会服从他.凭借天下人都顺从的力量,去攻打被族内族外背叛的人.所以得道的君子有不去打仗就罢了,若进行战争,则必定胜利.
MenZi said:The timing and climate conducive to less favorable terrain,and the favorable terrain of people work together better.Within the walls of a three-ri,a small town seven miles outside the city walls on all sides are not able to break the siege.Since the siege on all sides,there is always a good time or good weather encountered in the time,but still unassailable,indicating the time and climate conducive to less favorable terrain.Another situation is not that high walls,moat not that deep,weapons and armor are not very advantages and strong,forage is not inadequate,but still abandon the city fled,and which shows less favorable terrain of people work together.So:Can the people does not depend on the border line of the blockade could be locked into the state does not depend on mountains and rivers can be dangerous and difficult to keep,and won in the world is not by sharp weapons can be done.Have a moral people to get help on the many moral people who have lost the help they received less.When few people to help the extreme,even the relatives would defect; help many people the extreme,the whole person under the people would obey.To the whole world people are resigned to the forces to attack even the relatives who would be a renegade,must be no war,have already been invincible in.

孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。 故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,...

全部展开

孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。 故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。” ——《孟子·卷四·公孙丑下》原文
翻译:
孟子说:“有利于作战的时令、气候比不上有利于作战的地形(重要),有利于作战的地形比不上人心所向、上下团结(重要)。 周围三里的城,七里高的城墙,(敌人)围起来攻打它却不能取胜。(敌人既然)围起来攻打它,必定有适宜作战的时令、气候的条件;但是还不能取胜,这是有利于作战的时令、气候比不上有利于作战的地形。 (守城的)城墙不是不高,护城河不是不深,武器不是不锐利,装备盔甲不是不坚固,粮食不是不多;但守城者抛弃城池离开了它,这是有利于作战的地形比不上人心所向、上下团结。 所以说,限制百姓的流动不能靠划定的边疆界线,巩固国防不能靠山川的险要,在天下建立威信不能靠武器装备的坚固锐利。能够实行仁政的君主,帮助他的人就多;不能够实行仁政的君主,帮助他的人就少。帮助他的人少达到极点,(连)族内族外(也会)背叛他;帮助他的人多达到极点,天下的人都会服从他。凭借天下人都顺从的力量,去攻打被族内族外背叛的人。所以得道的君子有不去打仗就罢了,若进行战争,则必定胜利。

收起

孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。”   三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。   城非不高也,池非不深也,兵...

全部展开

孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。”   三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。   城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。   故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。”   ——《孟子·卷四·公孙丑下》原文
 1.天时、地利、人和:《荀子·王霸篇》说:“农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。”荀子所指的“天时”指适合作战的时令、气候,“地利”指有利于作战的地 形,“人和”是指得人心,上下团结。而孟子在这里所说的“天时”则指适宜作战的时令,气候;“地利”是指有利于作战的地形;“人和”则指得人心,上下团结。   2.天时不如地利:天时,指适合作战的时令、气候。地利,指有利于作战的地形。   3.人和:得人心,上下团结。   3.三里之城:周围三里的城。   4.环:围。   5.夫:发语词。   6.然而:但是仍然。   7.者……也:是因为(表原因)。   8.不如;比不上。   9.也:判断句的标志。   10.城:城墙。   11.池:护城河。   12.兵:武器。   13.革:铠甲,盔甲。   14.坚:坚固。   15.利:锐利。   16.米粟:粮食。   17.委:抛弃。   18.去:离开。   19.故:所以。   20.域:限制。   21.以:用。   22.封疆之界:划定的边疆界线。   23.固国:巩固国防;使国防巩固(使动用法)。   24.溪:河。   25.险:险峻。   26.威:建立威信。   27.寡:少。   28.得道者:施行仁政的人。   29.失道者:不施行仁政的人。   31.畔:同“叛”,背叛。    32.之至:达到极点。    33.顺:服从。   34.以:凭借。   35.“故君子”二句:得道的君子有不战之时,若进行战争,则必定胜利。   36.必:一定,肯定。   37.域民不以封疆之界:域,限制。以,用。封疆之界,划定的边疆界线。    38.亲戚:古代之亲属,即跟自己有血缘关系或婚姻关系的人。亲,指“族内”;戚,指“族外”。
 孟子说:“适宜作战的时令、气候比不上有利于作战的地形,有利于作战的地形比不上得人心,上下团结。   方圆三里的内城,方圆七里的外城,(敌人)包围攻打它。(敌人能够)包围起来攻打它,一定是得到了适宜作战的时令、气候了,这样却没有取胜,这样看来是适宜的作战时令、气候比不上有利于作战的地形。   城墙不是不高,护城河不是不深,武器铠甲不是不坚固锋利,粮食不是不多;(守城的士兵)抛弃(城)离开,这是看来是有利的地形比不上得人心,上下团结。   所以说,限制民众不用划定的边疆界线,巩固国防不用山川的险峻,在天下建立威信不用锋利的武器铠甲。施仁政、得民心的人,帮助他的人就多,不施仁政、不得民心的人,帮助他的人就少。帮助他的人少到极点,族内族外都背叛他;帮助他的人多到极点,天下人都服从他。凭天下都顺从(这样的条件),攻打连族内族外都背叛的人,所以施行仁政的君子有不战的时候,若进行战争,则必定胜利。
 天、地、人三者的关系问题古往今来都是人们所关注的。三 者到底谁最重要也就成了人们议论的话题。如我们在注释中所引, 荀子曾经从农业生产的角度论述过天时、地利、人和的问题。但 他并没有区分谁重要谁不重要,而是三者不是并重,最重要的是人和。   孟子在这里则主要是从军事方面来分析论述天时、地利、人 和之间关系的,而且是观点鲜明:“天时不如地利,地利不如人和。” 三者之中,“人和”是最重要的,起决定作用的因素,“地利”次 之,“天时”又次之。这是与他重视人的主观能动性的一贯思想分 军开的,同时,也是与他论述天时、地利、人和关系的目的分不 开的,同时,也是与他论述天时、地利、人和关系的目的分不 开的。正是从强调“人和”的重要性出发,他得出了“得道者多 助,失道者寡助”的结论。这就把问题从军事引向了政治,实际 上又回到了他那“老生常谈”的“仁政”话题。   按照孟子的看法,老百姓不是靠封锁边境线就可以限制住的, 国家也不是靠山川就可以险阻就可以保住的,所以,闭关锁国是没有出 路的。要改革,要开放,要提高自己的国力,让老百姓安居炙业。只要做到了这一点,就会“得道者多助”,多助到了极点,全天下 的老百姓都会顺从归服。那就必然会出现孔子所说的那种情况 ——“则四方之民襁负其子而至矣。”(《论语子路》各国人士 都来申请留学,申请经商,甚至携带妻子儿女前来申请移民定居 哪里还用得着“封疆之界”呢?只怕是赶也赶不走啊。)   “得道者多助,失道者寡助”就这样成了名言,以至于我们为 现在还常常用它来评价国际关系,谴责霸权主义者。 当然,“天时不如地利,地利不如人和”也同样是名言,而且, 还更为广泛地应用于商业竞争、体育比赛尤其是足球比赛的狂热 之中。这充分说明它所蕴含的哲理是丰富、深刻而具广阔的延展 性的。   所谓“人心齐,泰山移。”谁说“人和”不是最重要的财富呢?

收起