曹冲救库吏求全文和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 14:38:32
曹冲救库吏求全文和翻译
xVYn*GJPj+J>-g-bOL)R;ZW<%.FmcˮGɼR+P^}tD?Tڶ_ C.vWTy4:WV3LnTT\ض-T%ȫ&#uk˽0c0%?LϾ_K6ERYrj*loƟ\*+*}1|?~߬9 YRHDY4+TJuuSv@cyO:CGy k嘉sCF0J{@ ܢ- c^0,i9HveYF*<)"gl@R/OZ-VN`qhl^ATюn1E%P69,3!|e9BgpT>' ihZ#.KɾGtxVnv I2gP4x\Ҡy.סV EWciܫ0dÂ!xc``* tݦQ/J@z+FPhR6a/ kkVdѼtԼV3-u>=G>e\"؇ hOVŨOԔO\⡳%^5s Kq3[>: Xw7}8? (LE!Z$OiұYx`'(p.Ƹk"!:z5ı(퀱 Og_6)]#sDpc:onnJ狆el[n6^lkӵCu>L9[o:{ /ʜj4O'ĎgN_of.*

曹冲救库吏求全文和翻译
曹冲救库吏
求全文和翻译

曹冲救库吏求全文和翻译
太祖马鞍在库,而为鼠所啮.库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免.冲谓曰:“待三日中,然后自归.” 冲于是以刀穿单衣如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“俗言以为鼠啮衣者,其主不吉.今单衣见啮,是以忧戚.”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也.”俄而,库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问.
  编辑本段
  翻译
  曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪.但还是害怕不能免除(罪责)
  曹冲知道后,就对他说:“等待几天,然后再去自首.”
  曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出心里有极不痛快的事,又愁眉苦脸的来到曹操跟前.曹操看到儿子的神色失意,觉得奇怪,就问他有什么心事.曹冲回答说:“听人说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利.昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快.”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它.别再为这事苦恼了.”
  一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”他丝毫不加追究.
  编辑本段
  注释
  ①太祖:指曹操.
  ②啮:被咬坏.
  ③议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪.仪,商议,商量;面,当面;首罪,自首请罪.
  ④犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责).
  ⑤自归:自首.
  ⑥穿:穿破
  ⑦谬为失意:撒谎内心有不快活的事.谬,假装;失意,内心有不快活的事.
  ⑧见:表示被动,相当于“被”.
  ⑨是以忧戚:所以悲伤.是以,所以;忧戚,悲伤.
  ⑩妄:胡乱.
  ⒒闻:上报.
  ⒓县(xuán):同“悬”,悬挂.
  13.冲:指曹冲.
  14.戚:悲伤