狼的课下注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 22:53:30
狼的课下注释
xXYrG>ڲlE(t8 4)c  A]Ϊ/]a^V5MYQz*+_~%3sYgHO~,ND烝V(fhU;qtiq3\KTR[/~|N>>SQ¢ݺ(&(w)J|V^fl)v;u0a=8/)$)o({Ύ'jL]BOUqe(M(vr_횞xfɹUHA[f;ݡe,3o-i$as,'^W~_}; O ~bXӓwD 6["]^:ׇ$v6#<5;eWGuq @4M>lBhC[;vǶh_݌jnA|굎(?JȲ^_ '>i[6?jŨl_,矉(8NqPшZA(1 8-Cj d5Y]ڢQ {h]U~@eSR3_;fɎI/@vzKlT=h^aKQ[2.;:YM_eL{ ÎE2^ >U1͆?Z>NۅfEeLV#rt#wKϩNw)ehNfJe5UO1՚e[;Q:=o}kCv+]2 ZN _C#Gv+]1bp@9~jzY<` CȤf-!Ň}Hqhp`_b?"-/+ xzD}fQ$A=$Ի6T:Z K@&LE::)* Fa5ŌUsHVf͘)eH:H%gwO,(`nɽU$%@XΧ^$Rqy XC->^ o>f-SZfZǙ<ʾ:XJ70(rnٓ{n,]-ԛ+Os7a'Pqi! j;E^4{9,~d# k _{OpH"{o4a#͌('1N!Y|I{?3"#=0i P^roZP!}P2P]T׾xw[#ɹx ^Ė .ơȬ#hЌS @sY8Ae~M9> /M˱yWX ;T~FRg,-U]S8.YW͌a:<1gKօdYDI7Ż0Ttn!/KP뽙aD*й,`ۄHkibϤV%.5Dr8`T 6p `d'p(|fPTVݕ sv] ؞uclc sd1r'ujuLfxtB5 2y/?[/}6\zD"Md}&ї="O? C?;Ps_z1Bk~}Bkп9+.

狼的课下注释
狼的课下注释

狼的课下注释
1.选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六.原文共三则,这里选的是第二则.
2.屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人.
3.止:通“只”
4.缀行甚远:紧跟着走了很远.缀,连接,这里是紧跟的意思

1.选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。原文共三则,这里选的是第二则。
2.屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
3.止:通“只”
4.缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思
5.投以骨:就是“以骨投之”。
6.从:跟从。
7.两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。 ...

全部展开

1.选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。原文共三则,这里选的是第二则。
2.屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
3.止:通“只”
4.缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思
5.投以骨:就是“以骨投之”。
6.从:跟从。
7.两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
1.窘:困窘,处境危急。
2.敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
3.顾:回头看,这里指往旁边看。
4.积薪:堆积的柴草。
5.苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫蔽:覆盖、遮蔽。
6.弛:放松,这里指卸下。
7.眈眈相向:瞪眼朝着屠户。眈眈:注视的样子。
8.少时:一会儿。
9.径去:径直走开。
10.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
11.久之:过了一会儿。
12.瞑:闭眼。
13.意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,空闲。
14.暴:突然。
15.毙:杀死。
1.洞其中:在其中打洞。洞,打洞。其,指柴草堆。
2.隧:指从柴草堆中打洞。
3.尻:屁股。
4.假寐:假装睡觉。寐,睡觉。
5.盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
6.黠:狡猾。
7.顷刻:一会儿。
8.禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,作假、欺骗。几何,多少,这里是能有几何的意思。
9.止增笑耳:只是增加笑料罢了。

收起


蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,...

全部展开


蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
1.选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。原文共三则,这里选的是第二则。
2.屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
3.止:通“只”
4.缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思
5.投以骨:就是“以骨投之”。
6.从:跟从。
7.两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
1.窘:困窘,处境危急。
2.敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
3.顾:回头看,这里指往旁边看。
4.积薪:堆积的柴草。
5.苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫蔽:覆盖、遮蔽。
6.弛:放松,这里指卸下。
7.眈眈相向:瞪眼朝着屠户。眈眈:注视的样子。
8.少时:一会儿。
9.径去:径直走开。
10.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
11.久之:过了一会儿。
12.瞑:闭眼。
13.意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,空闲。
14.暴:突然。
15.毙:杀死。
1.洞其中:在其中打洞。洞,打洞。其,指柴草堆。
2.隧:指从柴草堆中打洞。
3.尻:屁股。
4.假寐:假装睡觉。寐,睡觉。
5.盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
6.黠:狡猾。
7.顷刻:一会儿。
8.禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,作假、欺骗。几何,多少,这里是能有几何的意思。
9.止增笑耳:只是增加笑料罢了。

收起