“上善若水”作为标语该如何用英文翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/09 04:56:01
“上善若水”作为标语该如何用英文翻译?
xj0_}ҽ^j[?wuMmЛ( kHWR /6M ww٠# )ͤq(L\9z6D3}Ϭkg6&!R  j6lj<ѿ8l/ڏcQq%L^o( IP pvGM$ %㥤h4ۑT*jf|hjł MW ׭;r Xbf!\1t(^J g%

“上善若水”作为标语该如何用英文翻译?
“上善若水”作为标语该如何用英文翻译?

“上善若水”作为标语该如何用英文翻译?
"flexibility as a sublime virtue"

上善若水是老子道德经里的一句话,翻译成白话文就是最高的善良像水一样,你可以这样翻译英文:
The highest /most goodness as water

the best disposition as the water

"flexibility as a sublime virtue“