送东阳马生序的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 21:13:44
送东阳马生序的全文翻译
xYn#uaNN  ڤxiIŋDQB)RLWuB֪jq1!OzkV?v[ypWbSq˔ܪi_ۗٮȫg*&Yy}٥(]uګE%ƃţ%k޶R o=}5YrZєަjEXg%Yz*b_Ԥ#k}.9^ED^bzn tuO\[Eq*f[YbWVҾ`9&/.ZxNVQ>fjm61ҼZ#Zý̭݉HZ~3#Ud%uqRBު WʽVY~R9ѻo:dzox&sIA#)[Mf6bDQ$^ŤgyyuQ"!/Q[/j1KI;NQeϙˮ)ř8[E[~oTj&Np[lќŴt2WkN3qE`'e-᭶XPE2tۄwRfEy#m#Û@~#v-,⭿uw R ׯBy{؀\RbV)?*7P˨;TZu~ j ˯ps/H"Ly뒲I(v=LNOܮyiJ$=oUQi万2(ʎ)Y~f-֫..JM`k, l.MnE"m;[$DK3J^ps@+nem}.XHt 1 !섷.RcMW$wE?Xp+:4-yӼx29+Unꦮ" dt":(UgS5 ~#ef_W\yI!Goѕw,/G͗:Ȱ4ߋwWA3"8&X:]0"t<V(ˊ,"n?,0$* edzeWK<Ǽ .ߙSDkd &' KD+ SXP)KSŚ;dqIfyգ$HZ{7ܥk"F3٨ýBBg[ {!2_T@x娖a9'.㸊\ߑݤ؟#}L\P 0? ƁX6aof&~ZaCkjNYVA*;aKx9tqsuCR̒Kf& @BRmLjj M#RM@[ oLD;; 8erlP%F65*1x6¬hJ0RF`VKO8@%0e{L%@E(j1-a/]#= UЭExhN{B> d+-)k\<o׉O@Ÿ@P:1\rf2#`#K bXw3 h Nb l>qv?0-(0GX f5邇ׯ0M(^`A0LaDu@uy Cv lz<uHk 횤,Y!'ƪ9h@Xc.d *U FJ/TƉ!汑"DIuCTOT4ch:r!,OӸ2h!AtU/7f4hרe`!Vל25zzZ17{miH%MpǎGF6~ނ>䘇Vl Mjlxj:{P1݇`,!$kqVL'`&NX OOSQGI\Ѽԇ =\1Iq`>۰Ԩ<E X?4Y2" # {kD2+QAe!9GFҋB~b"GJa뉖WC{o?}>WD1o?_g~/| [d:5><˖|W?5'hO#r!dn ~<[RE/;]Ӧi`9Iǟp/ sZi0@G$%@` !w0T R(C / n*@&\I3"і'Ϡ-5z707T2~Hd&90ZXv[DkW dGށ \\|ŞE.o>"RY9m +~ADu)cJQX7^X֢0 0s,n?.g{.[/┱}W DXH(p3xUEc5B~o8Y64vk<2ӈo:KOaIo(j#t+ .;W,CFi'qۙoĥjͅ<99a+ހ%:tDžVB3VE3`I%M4րi1@hg-~a7=6Alh>aޛ²Z#08H=[4P/KӞ̞v7-ݡohm\up'S$\X N|3qk6[ed|Jo#-I򋯾IoZ#l-y>aQ~Xž'(gn6|wGlT?\v2:7 W dzp{Y??

送东阳马生序的全文翻译
送东阳马生序的全文翻译

送东阳马生序的全文翻译
送东阳马生序(〔明〕宋濂)
【原文】余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻.
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰若此.今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤.余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷.自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》
【译文】我年幼时就爱学习.因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还.天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠.抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限.因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍.到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教.前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉.我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教.所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益.
当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道.到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来.住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受.同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头.因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家.我的勤劳和艰辛就是这样.现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和
夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了.他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行.我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭.他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治
学的艰难告诉他.如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!

http://baike.baidu.com/view/527663.htm?wtp=tt

我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的...

全部展开

我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得多教益。
当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。

收起