文言文《知见有余》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 06:07:08
文言文《知见有余》的翻译
xVKsF+-S˕r[x$ !zA` :?`zft_ VB ozg,󑄿[隵|Mk[Ic4V,8Ӌ bn2.J bk~XLہ_ Y_n}#5ɺÇI0Ժ6ƦfXpXMa^0Vڠ9O|HՉw"!",g E0d]zZ(n>hXntd]t9c45􇱁c\~ h5]w+%0j@,-FWcS}B+ 7.( %Zяhe΃* ~/ 2l#R‡=bMĈY;UҦM1VM`V\2eFXs/O,V31?!2ԯk~u6" /yZ=IBWu>q|g;iŃ?$ߺAT뇊:nFheC9nZ9as>, O@%Mn 7"T6:I:*:b@%Z Z9ν\UH6f\RH(^vSmd JH!X8_Wh^):䶼) *y> WEjs%6~*b:<7R"^d k!O\.076Ȫ">1` ՜(q3prrprFB]X߅ra!a!6qٲI7"d F r:>Ue`_JRK /Zl~|;_?EtyFxhLf>^8@?'A7 vu ů{7!DM s Ian7+\| h

文言文《知见有余》的翻译
文言文《知见有余》的翻译

文言文《知见有余》的翻译
〖译文〗
王坦之非常喜爱张天锡,问他道:“你观察渡江的每个人,治理江东的法度有什么特别之处!后来的才俊之人,和中原的人相比如何?”张天锡说:“研究求索幽深玄妙的学问,自然在王弼、何晏以下,但根据时势修订制度,具有苟颧、荀勖、乐广等人的风采.”王坦之说:“你的知识见解丰富,为什么被苻坚所制服?”张天锡说:“事物是发展变化的,因此国运不昌,遇到艰难险阻;事物的消长盈虚,岂能过多讥笑?”

〖原文〗
王中郎甚爱张天锡①,问之日:“卿观过江诸人,经纬江左轨辙有何伟异②?后来之彦,复何如中原?”张日:“研求幽邃,自王、何以还③;因时修制,荀、乐之风④。”王日:“卿知见有余,何故为苻坚所制?”答日:“阳消阴息⑤,故天步屯蹇⑥;否剥成象⑦,岂足多
讥?”
〖注释〗
①王中郎:王坦之。字文度。有才学,官至中郎将,中书令。 张天锡:字纯嘏。官至凉州刺史。
...

全部展开

〖原文〗
王中郎甚爱张天锡①,问之日:“卿观过江诸人,经纬江左轨辙有何伟异②?后来之彦,复何如中原?”张日:“研求幽邃,自王、何以还③;因时修制,荀、乐之风④。”王日:“卿知见有余,何故为苻坚所制?”答日:“阳消阴息⑤,故天步屯蹇⑥;否剥成象⑦,岂足多
讥?”
〖注释〗
①王中郎:王坦之。字文度。有才学,官至中郎将,中书令。 张天锡:字纯嘏。官至凉州刺史。
②轨辙:法度,方法。
③王、何:王弼、何晏,三国时人。二人喜谈玄理,具有老庄思想。
④荀、乐:荀凯、荀勖、乐广,都是西晋大臣。
⑤阳消阴息:事物的发展变化。
⑥屯蹇(zhūn jiǎn):卦名。指艰难困苦。
⑦否剥:卦名。指事物的消长盈虚。
〖译文〗
王坦之非常喜爱张天锡,问他道:“你观察渡江的每个人,治理江东的法度有什么特别之处!后来的才俊之人,和中原的人相比如何?”张天锡说:“研究求索幽深玄妙的学问,自然在王弼、何晏以下,但根据时势修订制度,具有苟颧、荀勖、乐广等人的风采。”王坦之说:“你的知识见解丰富,为什么被苻坚所制服?”张天锡说:“事物是发展变化的,因此国运不昌,遇到艰难险阻;事物的消长盈虚,岂能过多讥笑?”

收起