Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!另外还有一句Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!这句话attendons是命令式么?为什么用在这里啊,感觉好难理解D'ailleurs,à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 20:10:33
Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!另外还有一句Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!这句话attendons是命令式么?为什么用在这里啊,感觉好难理解D'ailleurs,à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et
xU[OG+SU*5i+UEDP*]wwԷ-`lss7`x?IgfwzfԪM[=]w;3G*65EujM&Q=ZJ#ŦQ5+8P ,eQγK7vV6֮rϞ1;=`6\̂*/WMN)ELly{3O=4k&IQkpHZsOkLlx.P껝oV)A܄rR%)\T-J#-u4T)iCmYȐF rkT>i\6MuG%,Q ,ٟioB`yۋ,[ՠҎV*$X%Iƅ[ğpo,ky@|1|oLQ ~O6xe5ZOҤ+{K Q3hߗ<rWaq⼰WD[YOUFAuB?b_`^ALO  gQ-X9yL-r.;}ϟ|EF/~>ǻ`t#fJ3(O<2ͬ kc^v^N_pzeMȓ5{Fj`0yMx{uOwH>6歗<88Hp* 1A#;>^GTٶj$r4:ي<:6uu*Ht$=^q炳zF |i)X?̘#%֚gbbx|"x[DvPlI>,×[ KRx5 [?-O-bZ@owH a;#y|jK{M֪`e;zx$%ytfv< fdȔW )Bx>$ O dʧEkxFA{[b|?'!sy'*1eh{@ԏϓ .ˢۢ9>;9l^Z

Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!另外还有一句Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!这句话attendons是命令式么?为什么用在这里啊,感觉好难理解D'ailleurs,à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et
Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!另外还有一句
Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!这句话attendons是命令式么?为什么用在这里啊,感觉好难理解
D'ailleurs,à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et à ce que m'a raconté le père Dominique Orabona—,elle l'est aussi bien ici,en Kabylie,que dans le delta du fleuve Rouge.这句 à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et à ce que m'a raconté le père Dominique Orabona到底有什么用?是表示除了的意思么?怎么总感觉缺少主句似的
如果还需要跟多的上下文,大大们可以谷歌搜索Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!

Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!另外还有一句Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!这句话attendons是命令式么?为什么用在这里啊,感觉好难理解D'ailleurs,à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et
Ma foi,attendons et,d'ici là,cravache et éperons!这句话attendons是命令式么?
1) 是命令式,d'ici là,cravache et éperons!法语里的单部句,没有变位动词, 意思是"在那--仍指justice finit par triompher --之前,还得打(骑马)
为什么用在这里啊,
2)前文是 Hocine Aït Mansour 在不断地念叨:. 正义会战胜的, 这一句是, 咱们等着 (等着什么,等着 “.la justice finit par triompher)
3)D'ailleurs,à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et à ce que m'a raconté le père Dominique Orabona—,elle l'est aussi bien ici,en Kabylie,que dans le delta du fleuve Rouge.这句 à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et à ce que m'a raconté le père Dominique Orabona
à ce que dit XXX 的 à 的用法,像 à ma connaissance,à mon avis,根据XXX的说法的意思,
à ce que m'ont dit Rollin et Berson—et à ce que m'a raconté le père Dominique Orabona 这里有倒置, 原因 que 是宾语代词,在宾语代词或专于代词引起的形容词性从句,会出现主谓倒置现象,修辞倒置,不是语法规则必须的倒置
4)elle l'est aussi bien ici,en Kabylie,que .  elle 指他的任务,l'  中性代词代替 difficile  est
后面
5)aussi bien...que ... 比较, 在这里 Kabylie(北非) 和在红河三角洲一样艰巨
6) 最后这一段的主语是 : elle, 谓语 est