英语翻译.We should note,however,that extensive efforts at clarification and precision in the terms used in design may often be misplaced;especially if that clarification is directed to a reduction of the possible terms of reference for any set of

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 18:22:58
英语翻译.We should note,however,that extensive efforts at clarification and precision in the terms used in design may often be misplaced;especially if that clarification is directed to a reduction of the possible terms of reference for any set of
xXRX}ꚩyga۪%$xC M _zt$)0k#; ͤg:Uys^{FQ{9)n)ŴHD40:,HE8$ם7 ӱ5Sբ$нb J>FmiRQF9:RB }tbHDx.4owxm:L= vEOV[ FwG+:?:w^B x]":[~Dȝzɧ@M<ׂg[|2,1:H77܌JAZow0x=jVޝWŻI ^!`|Q??'_8X~OSUI"EU3Kbōtm f*ag^K {=/U<48DT=\:p\5 "poF Gƣ?D H -/NOɪ_LC~{V"-R7uj*.\ E+ܮd.׻|<8P Je^9[~{Wʘ !}xS"t1- 4Ҡ0G`sN ^`jhstd:j.BLeo5f,9o=⪻H2T\=WH?_

英语翻译.We should note,however,that extensive efforts at clarification and precision in the terms used in design may often be misplaced;especially if that clarification is directed to a reduction of the possible terms of reference for any set of
英语翻译
.We should note,however,that extensive efforts at clarification and precision in the terms used in design may often be misplaced;especially if that clarification is directed to a reduction of the possible terms of reference for any set of actions,rather than to the clarifying of parts and the developing,in a structured way ,of multiple frames of reference.What is more likely called for is a greater participation in the language game itself—shared experiences that can serve as useful references for both designers and newcomers.Concrete means must be devised through which new domains of concern can enter into the designer’s consciousness,and useful analogs must be devised that allow newcomers to develop the capacity for multiple vision without being bound only to those possibilities that the designer has learned to imagine and refer to .The construction of useful references is a primary purpose of the university and a necessity for the field.Fortunately,much has happened in recent years that makes real progress in this regard,albeit in various ways,ranging form the study of typologies on the one hand,to the publication,for instance,of Alexander’s A Pattern Language.
This brings us to the central question.Does design have to do with mobilizing established formulas,or is it acting out internally programmed pattern of response to stimuli present in thr design situation.Or is it instead a form of sustained inquiry; or is it some of each and then more?How does our model of teaching and the realm of discourse in which it exists address these various conceptions of the design process?
只会用翻译工具的就不要回答了,得通顺,正确

英语翻译.We should note,however,that extensive efforts at clarification and precision in the terms used in design may often be misplaced;especially if that clarification is directed to a reduction of the possible terms of reference for any set of
然而我们应该注意,在设计中使用大量的努力在说明和校准设计中往往是错位的,特别是如果这一说明是针对一个可能的职权范围的任何一套行动,而不是减少说明部分和以结构化方式进行发展多帧参考.这就像是在共同的语言游戏本身的经验,这可以作为设计师和新人有用的参考资料,让其更多地参与进来.具体手段是必须通过设计所关注的新域名,就可进入设计师的意识(图),还必须设计有用的类似物,让新来者发展多元视觉的能力,从而没有思想被捆绑的可能性,让设计师学会设想和参考.有用的参考建设是大学的主要目的和这一领域的必需.幸运的是,使得在这方面取得真正的进展正在发生,近年来,尽管以各种方式和各种形式的类型学这一方面研究得以出版,例如亚历山大的模式语言.
这把我们带回了中心问题.是否设计都应符合既定规则,还是在目前情况下于内部中表现出既定规则模式中存在的反应.或者是不是以一个持续调查的形式,抑或是逐个测试其中的某些,然后进行更多的测试?如何让我们的模型教学使存在的语言满足设计过程中这些不同领域的概念?

然而我们应该注意的是,在澄清和校准设计中使用的术语的许多努力往往是不正确的,特别是如果这一澄清是针对一个可能的职权范围的任何一套行动,而不是减少澄清部分和以结构化方式进行发展多帧参考。这就像是在共同的语言游戏本身的经验,这可以作为设计师和新人有用的参考资料,让更多地参与进来。
具体手段是必须通过设计所关注的新域名,就可进入设计师的意识(图),还必须制订有用的类似物,让新来的发展多目标的能力...

全部展开

然而我们应该注意的是,在澄清和校准设计中使用的术语的许多努力往往是不正确的,特别是如果这一澄清是针对一个可能的职权范围的任何一套行动,而不是减少澄清部分和以结构化方式进行发展多帧参考。这就像是在共同的语言游戏本身的经验,这可以作为设计师和新人有用的参考资料,让更多地参与进来。
具体手段是必须通过设计所关注的新域名,就可进入设计师的意识(图),还必须制订有用的类似物,让新来的发展多目标的能力的约束下只有那些设计师学会了想象和转介的可能性至。有用的参考建设是大学的主要目的和这一领域的必需。幸运的是,发生在这使得在这方面取得真正的进展,近年来,尽管以各种方式和各种形式的类型学这一方面研究得以出版,例如亚历山大的模式语言。
这使我们的中心问题。是否设计都与激活既定方程,还是在内部测试对刺激的反应,在目前情况下接触设计编程模式。或者是不是以一个持续调查的形式,抑或是逐个测试其中的某些然后进行更多的测试?我们的模型教学是如何让存在的语言满足设计过程中这些不同领域的概念?

收起

我们应该注意,但是,在净化和在设计中使用的术语精确广泛努力往往是正确的,特别是如果这一净化是针对一个可能的职权范围的任何一套行动,而不是减少净化部分和发展,以结构化方式进行,多帧参考。什么叫更有可能的是在共同的语言游戏本身的经验,可以作为设计师和新人有用的参考资料,更多地参与。
具体手段,必须通过设计所关注的新域名,就可进入设计师的意识,和有用的,必须制订类似物,让新来的发展多目标的能力的...

全部展开

我们应该注意,但是,在净化和在设计中使用的术语精确广泛努力往往是正确的,特别是如果这一净化是针对一个可能的职权范围的任何一套行动,而不是减少净化部分和发展,以结构化方式进行,多帧参考。什么叫更有可能的是在共同的语言游戏本身的经验,可以作为设计师和新人有用的参考资料,更多地参与。
具体手段,必须通过设计所关注的新域名,就可进入设计师的意识,和有用的,必须制订类似物,让新来的发展多目标的能力的约束下只有那些设计师学会了想象和转介的可能性至。有用的参考建设是大学的主要目的,并为外地的必要性。幸运的是,发生在这使得在这方面取得真正的进展,近年来,尽管以各种方式,各种形式的类型学一方面研究,出版,例如亚历山大的模式语言。
这使我们的中心问题。是否设计都与既定公式动员,还是在内部行动对刺激的反应,在目前情况下而接触设计编程模式。或者是不是一个持续调查的形式,抑或是某种每个然后更多?我们的模型是如何教学和话语中存在满足设计过程中这些不同的概念境界?

收起

英语翻译SHOULD THIS BE A TRANSFERABLE CREDIT AND SHOULD WE BE AUTHORISED TO EFFECT SUCH TRANSFER ,PLEASE NOTE THAT WE ARE UNDER NO OBLIGATION TO DO SO. 英语翻译We should. 英语翻译用we should 英语翻译we check your claim and offer you the two possibilities:Do you want a credit note or should we deliver the wrong part with your next shipment free of charge?Please inform us,what you prefer. 英语翻译should we celebrate the western festivals? 英语翻译we should _an _ _in _activities 英语翻译We should ( ) ( )our mistakes ( )our notebooks. 英语翻译We should try _______ be _______. 英语翻译what should we _____ _____ _____ 英语翻译How should we send you codes? 英语作文中on a personal note 怎么用?on a personal note ,we should.,nevertheless ,we should also.这句子对吗?nevertheless能这么夹在当中吗? 英语翻译Dear Susan,We think we have discuss about this matter with Carrie.Beside you should aware if the shipment over 15 m3,you should load the container into FCL 1 x 20'.Pls note that you'll paid more cheap cost also if doing that.Have checking 英语翻译一、 1.Regulations (Note 1),organizational charts,etc.should be created regarding the management of chemical substances in products.2.Roles and responsibilities should be clarified.(Note 1) The naming of regulations is not the objective 英语翻译Friendship should be lifelong .We should try to keep friendship as long as we can. 英语翻译.We should note,however,that extensive efforts at clarification and precision in the terms used in design may often be misplaced;especially if that clarification is directed to a reduction of the possible terms of reference for any set of 英语翻译Please note that we have heard from our agent that the CFS charge which should be born by supplier on FOB terms have not been yet paid by the supplier for the last shipment they did with Horseman自己翻来觉得怎么都不对一样. 英语翻译We should learn to ___ ___ ___. 英语翻译We should __________________.根据以上的中文翻译英文.