“水族馆正在维修中,请谅解”,翻译成英文告示牌,应该怎样翻译.,.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 04:36:49
“水族馆正在维修中,请谅解”,翻译成英文告示牌,应该怎样翻译.,.
xN@_ethXw#̂ZjDn6К@ wvxblYI\sOIzcި>s|q1ۋ=J1qYX\;'ѵD$9V5z\ɦ)$+&L[N^~Gha-p h$H@LTD e, )d&J҈`9$w|.`(Ɛ 8} "4 UL 4)yA8 ?p,ں\Kb;ެVGe/-Q13HRM eU nǛ{WSֽ7ƛ y+>A /Av/9Wh

“水族馆正在维修中,请谅解”,翻译成英文告示牌,应该怎样翻译.,.
“水族馆正在维修中,请谅解”,翻译成英文告示牌,应该怎样翻译.,.

“水族馆正在维修中,请谅解”,翻译成英文告示牌,应该怎样翻译.,.
The aquarium is under maintenance.Sorry for any inconvenience.

We regret that the aquarium is under renovation now !"

panweidan is right

告示牌,应该简单明了。不应出现we,you等人称。
告示牌,若是放在水族馆门口的。更简单:
Being Maintained/Under maintenance. Sorry!