新唐书柳宗元传(翻译)!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 20:48:49
新唐书柳宗元传(翻译)!
x|Yn+˖T À teڕ iw5SWD8>P̋ڴ.njg,TX0׹׉%u6[!p٥Vşfʋe8|}6+CR<`՜CIE}@M/6Kqe?RLT)>}\GN?xU~Xz1GN}jR:0;l2mls\v:MH3Vc^P.c#3{ hZ'-LEMZj +Xy]b%Smc_ow;ʫE6LrƸsWĭ.-=~X-jQ{m77;UwPN4.ɂ ЙBJ'~[jԳ=#M7m^g ?]MoN ~ݝƮj Az'4 bin 4u:+)=fOVjjV۳7\`U~o%^/ě4klRtPA=-̹`whKĶu3f8=\a7)  愡B*>5snzU`gݷTY5P6FlM̋ Sy20TV25` sv_p|u?8kDM4ϟt@Nm2:gG0۵*˿:. IAw_{ޕ,!$+wV-`4F^Yߦ?hqq]b.snY|4w݀>ؤ]^Ε+:(N9]ϯ9s@*_6{, ?CY|Wk=lbt;'5¶/ Yh2>/p5 #Rkrr 䕐j;&c <׫,TgEFL Vi50W} :';6cnn^@s9)x!*J Md䢮 ˦|¯6E.3}N^m7lS+{N_ig"rٍ +j^:1cmBϊR1'T/jq3?Ͽ>- !` 18qA2\᲏߅f7,;# ~a4{0r=k~ DXJE%up4?x8s,1Oe 7+|!Ÿc s|1X9q]@;1s?7AK?!2ݯYG=<3 K.q5MP9F8cVW0},87܂]Z/8O0_r o ^U4xk|i oڏ9]T1܃+}`  \M@DW z~0Wp?Ih)߰ӼD2QsZw >PWH5R( <2q쳺qr1Sf8S=>E-z&`#Үn>{e+4Hz| Aً4U% qcFHIK:WY|cAxWrý̹{7CZ^YP ه~FAF U rES;G@ W\trS9'1؈Ndi'?NV4?uLED# 5x2EL:6.qv#VI}ٟ?n]ARBF4ܐ H4fo'^Q/`jxcb 9ps$Jd/j*c gi]*,afq͂Pd3lQ >Y8J5&>9`" 8)ިm$Mk ] tuk3RtȲ<{Fe (X /`&JN$'|xR1*=YOL 4I;-lC]YN"LD5Ix*4ja!wt&G@h[r7nrpL,$㧲ƇkYqlPum_%X8EU`cvpPZHȘ9x6`tKS+C9[qD(BjD՘aÓ[ؽO Ͽ,;\*2&:|NOXt9n\Y3 >&Y`( 7C$/>׺.! <c@zpu c3]0X2x,Tf0pΈv|*#%2M/[7SjLWsn32&Jp!yC8Tktt9Us#L0M>zбP†E3C%C14bӬ5%1VI@w煥s "RD՞ZT~Dc 0#[ נYgU(qnQ77Xq@w^e!0?8v˪tPy4CJVsk'=A*' ^v3 "MUfGHghA ^9~FJbY>SX5^=23]kI,8 ]Cوzp GH #]i&$6˹ϙ]!q #p*Kx̯aT:hc  &2߀l5vUU aUͫrWmB39]F|0x+@Rj*]VftOfnGǏa Nf"hq$V F~U8? fR0YGFw Z\Ȥs98;K]k)X'OnHy)eQ4 |y`NEk@ڑ:UE"C'zuoT7}0<QO\o`&28-#bIxE;3eό͙ lP܇Q,ʍqKTCK70qJz&/1rJnmGV& {2#_JjkHagmD(c@SvC0@#}Y@ jL6jQ7 O @ XeP80e!$D/){9e*{,;%J<|*)(?zp[ΝHi fCxyLn $ H'P^-Eمv6P[ ?67e"4zlnչo[ι''F18k ԔV[n7&1˵p01ZSCT_h^ʽ!hz3.xcAj}u I=R9BˬgE1(:M># 9",hXzf'n2 $ث#7F |EIŀNJXv8XjXVPjZئ.o0%/0݊m*X!`gG.ElNE@ ":n3}SM:9gl⎒Ȕk7sKJ ,5h:kPg5,EG,FZ-{bWnJCmb\p[6r;h\{0^{/~rkAz~N?`酮[vcXƷ} JiNWαzqҙ0yݓ ӨYw?3QhEZ1A ǫ}KpOjyxBD}Oڢ4kJDKB5s ϵħ\~b*6pIk<ī <=2=㵛h ƒ?o?spszpޯ0%-FzyV=y YKYπD_w.'w^_TU劈7Q756*RV٤Cn2s_;zN]g&!+'jr&#Q!C8PpW}qSs)T\B&Z8oyrFjS>g !X] NjW3VMЃ5cGNa: r=O5`U"[]2uhG,o}U˾Ϩ  /٨󌽗YV[Ɇ(HaY΍Cܲ?靊50$?;u 8–^&bL@7:۵[Hp0Hql-;J{X- Lˡ#i{۟#dHe̡vIȒ_ʋX]*I,jzO@߈XPqK9{x=Wp=x:0ӇF)9[NN ouZDuke]ZgX[kMȂ= ,R+3D'BjXIax[`$r/dG8[qJ`*`ZYQV# #X x"rk勳Jn.5[$cWhe^?>*U؎vf"І#ՓD^'F I"!Uef{oBYd~RVR ޸a}H~&f-.FԤyBٺS ")%|۶4A|Z")Տ+[ZmUap]S&qiK T&Xj,K*!,\j3BTbϳ"}з}.CdT>;EҐv/WLف#Uu*ೲI_6)bC[weJU*k(IR(3SŪϺp7EU3w8ݩxK7>. $r`-p"mZ$ hn\5OucQ7īc'd>,RIJnW៧ >yͦz[]_/KJ ^>diO^Hf0Лh.-tPT{v%wj&}7 Xrn8mퟐkLl*HYb=$@3Jl"T({WޖQ&1>B&WAuޫc8r,@ RilGUvg_c%4h{Ɍ3}#K*Ag_DnC>6F*t]Cnf 9g?Kq߱l`T_y:bE *coͫfbd71$_HZ:@-X qi-rPEC\WJs٘NKr_=^Tn:w4=?مq]^Bpsz0++;kǢJ?I&>d,C#ĂxMHMjvP5lKrNF{B_Mi瑺Y#}սc17k>>O#,LoA.T$g}1 S5ХsQfd&!mk8W ipg3,D=]ͱweӔ2S^ Hf_24-U6m:f`M?ޜAHt҈};eEiffڶ SVa-Wl9O/a&;aP#P4]9ڞ,sn%FTD ߭+Kʤ$Jj;Ӑ Cc&KƉC|Ȫ]iqgjmjWP!ݽ=R -35΋_;6npMiX\aY):#y%i#\#GyOMωN#},#D$Ǿx]NBTaj2F ͮ'oLr<`Q̽G[c•>’I9Z6.r=e-vb)y=e{ oAIT7"GV˻w;U Pq^GNfF,Ă߽bjɳ_N.Wx2H& 9 &g$ ^}a/$  h㶲aD@]: &lruwZ)Rgd \‰=a2|vp9C1Pu|"(gÃInAdjwu-YPU Gr92Et'n E5pAD/~+o B9#$TrB#S"݋/Arx\ۀJ?wc+tGHԁ<. <ϿEHƎCi}&?\o9i'a*vz?qRa#K"^#mޞ7xKIW;b;L[0hyCF"}M:"jbY+|HҚ'؏f|^,t=6g"˹Š^R-娬i2yPR$1S)8 $ig9"}YQ7ej qee.߈8-;ͼd$}|_ڶA/V(oJ#}ʷ(Ç8o;ܺTe bN>*FCp7: gI7~;S{Ml|$rdnowDk1Mhj$QHPٺܗkJ`{.c# ^@Zˡ/-{~#'be' I^(aՂq /穴q˕$*9pSuxH ڄX"lS6 xo,O)UIZYqzT%mZLe%h([򪢔c<WQZS.N I6ĸƧh? Y39?SF \ǚD\êbo@E1a 9|LAQkT{ןq@p[hZp%Z 8@J=IFxs`Q_YDȷ,Na~ㄬ_guXr#.E_gk8.?R0[9]Q^\@h# +Wr1>s47y{nj؜SN@^K۪dÖ}Hnci/s)SIMN1f2T*5 %$;{c/p18G*^םG_ɱޭ1%:Y?r㾠_q\6΢QȧPGjWyșY}Qzb)'hFj"] =2Ȳ10vd=bّC≦$bEuO&G΅8F rfF\Q׺g_Mnuyl$\ \v/N !|hh/L$'Ux 7;rL˽W'c$O=:M-&[wuQWMF7ұTg_lE+8v*#7 FiǷ &+J+ z1?sx9c̙xN:{|+ DݷIJd,ǹ#Z Ŧ#G&mRzB+|ʦ^ՃNy7Eth؉.Źj䫠EzU`Ԟ;]tk`"y yξ:} `bGI5t>xq~d 8n,0oAt v͋^.NmR C lwoՂ9$ycUZ܃43jXou|e'RQvA5v@2] #qqWtQv*2߻'Dށ߻ۯT$ij+BI|ٜXwM_|\~r]' tIj/~slp!km͐cw6 ?w-یE\o2ؒɫ)JPmÔ`=1O'BA 9кo kѸJmK(DT əϮ:Mc~\cMlco4ɞ4ĺq_Ǫ[L(+|PMȗT>`'6t'm=5BBY-FH=537;pO}V:u崼$xVwrj7g.UAKJޖ>w׆`7rxz["Z/[J5nj³(6SYelЫ8IM Yo>R;B` N-O#Ngjta*:|l$Whk, x{s'4#W*'irB»{+5GS[׎r 88|jδ0yrόأY0T]CW/~p3ufHb=i)Lq[_~K-1ٗ}} 2nIׂ%,5XG139mߍp>uUv2#$R2*Rt=Z#F#`:vM2O }saa!=|i !m_OUU,컙mWI[M@>=OEqEMڶL6aafΣ4ʱϽ0' Hp_2#,pe Ů`(Ml'7u8$!ך8"w<=ŔЎOo蹴O9N"ޢ%[Q?%[>;_o^ZYKTK;4?M]qm_B}[x?۟cul_|ڟ^Wֵ V

新唐书柳宗元传(翻译)!
新唐书柳宗元传(翻译)!

新唐书柳宗元传(翻译)!
朋友你好:

译文: 柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》.构思落笔成文,可与古人相匹敌.精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳.在当时文林同辈都推崇他.参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务.贞元十九年(803),柳宗元任监察御史.
  唐顺宗即帝位后,王叔文、韦执谊掌权用事,特别看重任用柳宗元,将他和监察吕温悄悄地引入禁宫之中,和他们商议大事.柳宗元又转为尚书礼部员外郎.王叔文想让他当大官,但恰逢任职不久,王叔文就失败了,柳宗元便和七名同辈一起都被贬谪了.柳宗元被贬为邵州(今湖南宝庆)刺史,在赴任途中,又被贬为永州(今湖南零陵)司马.柳宗元既遭贬逐,在南蛮瘴疠的地方,身处崎岖阻塞的环境,内怀骚人抑郁的情怀,所以抒情叙事,只要一动笔就一定行走文章.作骚体文章十多篇,阅览的人都为之感动凄侧哀婉.
  元和十年(815),柳宗元按旧例被移作柳州(今属广西)刺史.那时朗州司马刘禹锡被移作播州(今贵州遵义)刺史,诏书下达时,柳宗元同自己所亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去.如果母亲不去,母子各在一方,这便成为永别.我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任.恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子,所以刘禹锡最终改授连州(今广东连县)刺史.
  柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱,如果过期没还钱,人质便被钱主所没收.柳宗元到了柳州,便革掉这种风俗.对那些已经被钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母.长江至岭南之间,凡是想考进士的人不远千里,都来跟随柳宗元,拜他为师.凡是经柳宗元指点过的人,一定会为成名士.柳宗元著述很多,名声震动当时,那时他的号是“柳州”.著有文集四十卷.元和十四年(819)十月五日去世,终年四十七岁.观察使裴行立帮柳宗元办理丧事,并护送他的妻子和儿子返回京师,当时的人都赞扬他很有义气.
行不?希望能帮你

 译文: 柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元十九年(803),柳宗元任监察御史。
  唐顺宗即帝位后,王叔文、韦执谊掌权用事,特别看重任用柳宗元,将他和监察吕温悄悄地引入禁宫之中...

全部展开

 译文: 柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元十九年(803),柳宗元任监察御史。
  唐顺宗即帝位后,王叔文、韦执谊掌权用事,特别看重任用柳宗元,将他和监察吕温悄悄地引入禁宫之中,和他们商议大事。柳宗元又转为尚书礼部员外郎。王叔文想让他当大官,但恰逢任职不久,王叔文就失败了,柳宗元便和七名同辈一起都被贬谪了。柳宗元被贬为邵州(今湖南宝庆)刺史,在赴任途中,又被贬为永州(今湖南零陵)司马。柳宗元既遭贬逐,在南蛮瘴疠的地方,身处崎岖阻塞的环境,内怀骚人抑郁的情怀,所以抒情叙事,只要一动笔就一定行走文章。作骚体文章十多篇,阅览的人都为之感动凄侧哀婉。
  元和十年(815),柳宗元按旧例被移作柳州(今属广西)刺史。那时朗州司马刘禹锡被移作播州(今贵州遵义)刺史,诏书下达时,柳宗元同自己所亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去。如果母亲不去,母子各在一方,这便成为永别。我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任。恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子,所以刘禹锡最终改授连州(今广东连县)刺史。
  柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱,如果过期没还钱,人质便被钱主所没收。柳宗元到了柳州,便革掉这种风俗。对那些已经被钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母。长江至岭南之间,凡是想考进士的人不远千里,都来跟随柳宗元,拜他为师。凡是经柳宗元指点过的人,一定会为成名士。柳宗元著述很多,名声震动当时,那时他的号是“柳州”。著有文集四十卷。元和十四年(819)十月五日去世,终年四十七岁。观察使裴行立帮柳宗元办理丧事,并护送他的妻子和儿子返回京师,当时的人都赞扬他很有义气。

收起

 柳宗元,字子厚,其先盖河东人。从曾祖奭为中书令,得罪武后,死高宗时。父镇,天宝末遇乱,奉母隐王屋山,常间行求养,后徙于吴。肃宗平贼,镇上书言事,擢左卫率府兵曹参军。佐郭子仪朔方府,三迁殿中侍御史。以事触窦参,贬夔州司马。还,终侍御史。
  宗元少精敏绝伦,为文章卓伟精致,一时辈行推仰。第进士、博学宏辞科,授校书郎,调蓝田尉。贞元十九年,为监察御史里行。善王叔文、韦执谊,二人者奇其才。及得...

全部展开

 柳宗元,字子厚,其先盖河东人。从曾祖奭为中书令,得罪武后,死高宗时。父镇,天宝末遇乱,奉母隐王屋山,常间行求养,后徙于吴。肃宗平贼,镇上书言事,擢左卫率府兵曹参军。佐郭子仪朔方府,三迁殿中侍御史。以事触窦参,贬夔州司马。还,终侍御史。
  宗元少精敏绝伦,为文章卓伟精致,一时辈行推仰。第进士、博学宏辞科,授校书郎,调蓝田尉。贞元十九年,为监察御史里行。善王叔文、韦执谊,二人者奇其才。及得政,引内禁近,与计事,擢礼部员外郎,欲大进用。
  俄而叔文败,贬邵州刺史,不半道,贬永州司马。既窜斥,地又荒疠,因自放山泽间,其堙厄感郁,一寓诸文,仿《离骚》数十篇,读者咸悲恻。雅善萧俛,诒书言情曰:
  仆向者进当臲卼不安之势,平居闭门,口舌无数,又久与游者,岌岌而操其间。其求进而退者,皆聚为仇怨,造作粉饰,蔓延益肆。非的然昭晰、自断于内,孰能了仆于冥冥间哉?仆当时年三十三,自御史里行得礼部员外郎,超取显美,欲免世之求进者怪怒媢疾,可得乎?与罪人交十年,官以是进,辱在附会。圣朝宽大,贬黜甚薄,不塞众人之怒,谤语转侈,嚣嚣嗷嗷,渐成怪人。饰智求仕者,更詈仆以悦仇人之心,日为新奇,务相悦可,自以速援引之路。仆辈坐益困辱,万罪横生,不知其端,悲夫!人生少六七十者,今三十七矣,长来觉日月益促,岁岁更甚,大都不过数十寒暑,无此身矣。是非荣辱,又何足道!云云不已,祗益为罪。
  居蛮夷中久,惯习炎毒,昏眊重膇,意以为常。忽遇北风晨起,薄寒中体,则肌革惨懔,毛发萧条,瞿然注视,怵惕以为异候,意绪殆非中国人也。楚、越间声音特异,鴂舌啅噪,今听之恬然不怪,已与为类矣。家生小童,皆自然哓哓,昼夜满耳;闻北人言,则啼呼走匿,虽病夫亦怛然骇之。出门见适州闾市井者,其十八九杖而后兴。自料居此,尚复几何,岂可更不知止,言说长短,重为一世非笑哉?读《易·困卦》至“有言不信,尚口乃穷”,往复益喜,曰:“嗟乎!余虽家置一喙以自称道,诟益甚耳。”用是更乐喑默,与木石为徒,不复致意。
  今天子兴教化,定邪正,海内皆欣欣怡愉,而仆与四五子者,沦陷如此,岂非命欤?命乃天也,非云云者所制,又何恨?然居治平之世,终身为顽人之类,犹有少耻,未能尽忘。傥因贼平庆赏之际,得以见白,使受天泽余润,虽朽枿败腐不能生植,犹足蒸出芝菌,以为瑞物。一释废锢,移数县之地,则世必曰罪稍解矣。然后收召魂魄,买土一廛为耕氓,朝夕歌谣,使成文章,庶木铎者采取,献之法宫,增圣唐大雅之什,虽不得位,亦不虚为太平人矣。
  又诒京兆尹许孟容曰:
  宗元早岁与负罪者亲善,始奇其能,谓可以共立仁义,裨教化。过不自料,勤勤勉励,唯以忠正信义为志,兴尧、舜、孔子道,利安元元为务,不知愚陋不可以强,其素意如此也。末路厄塞臲兀,事既壅隔,狠忤贵近,狂疏缪戾,蹈不测之辜。今其党与幸获宽贷,各得善地,无公事,坐食奉禄,德至渥也,尚何敢更俟除弃废痼,希望外之泽哉?年少气锐,不识几微,不知当否,但欲一心直遂,果陷刑法,皆自所求取,又何怪也?
  宗元于众党人中,罪状最甚,神理降罚,又不能即死,犹对人语言,饮食自活,迷不知耻,日复一日。然亦有大故。自以得姓来二千五百年,代为冢嗣,今抱非常之罪,居夷獠之乡,卑湿昏雾,恐一日填委沟壑,旷坠先绪,以是怛然痛恨,心骨沸热。茕茕孤立,未有子息,荒陬中少士人女子,无与为婚,世亦不肯与罪人亲昵,以是嗣续之重,不绝如缕。每春秋时飨,孑立捧奠,顾眄无后继者,懔懔然欷歔惴惕,恐此事便已,摧心伤骨,若受锋刃。此诚丈人所共闵惜也。先墓在城南,无异子弟为主,独托村邻。自谴逐来,消息存亡不一至乡闾,主守固以益怠。昼夜哀愤,惧便毁伤松柏,刍牧不禁,以成大戾。近世礼重拜扫,今阙者四年矣。每遇寒食,则北向长号,以首顿地。想田野道路,士女遍满,皂隶庸丐,皆得上父母丘墓;马医、夏畦之鬼,无不受子孙追养者。然此已息望,又何以云哉?城西有数顷田,树果数百株,多先人手自封植,今已荒秽,恐便斩伐,无复爱惜。家有赐书三千卷,尚在善和里旧宅,宅今三易主,书存亡不可知。皆付受所重,常系心腑,然无可为者。立身一败,万事瓦裂,身残家破,为世大僇。是以当食不知辛咸节适,洗沐盥漱,动逾岁时,一搔皮肤,尘垢满爪,诚忧恐悲伤,无所告诉,以至此也。
  自古贤人才士,秉志遵分,被谤议不能自明者,以百数。故有无兄盗嫂,娶孤女挝妇翁者。然赖当世豪杰分明辨列,卒光史册。管仲遇盗,升为功臣;匡章被不孝名,孟子礼之。今已无古人之实为而有诟,欲望世人之明己,不可得也。直不疑买金以偿同舍;刘宽下车,归牛乡人。此诚知疑似之不可辩,非口舌所能胜也。郑詹束缚于晋,终以无死;钟仪南音,卒获返国;叔向囚虏,自期必免;范痤骑危,以生易死;蒯通据鼎耳,为齐上客;张苍、韩信伏斧锧,终取将相;邹阳狱中,以书自治;贾生斥逐,复召宣室;儿宽摈厄,后至御史大夫;董仲舒、刘向下狱当诛,为汉儒宗。此皆瑰伟博辩奇壮之士,能自解脱。今以恇怯淟涊,下才末伎,又婴痼病,虽欲慷慨攘臂,自同昔人,愈疏阔矣。
  贤者不得志于今,必取贵于后,古之著书者皆是也。宗元近欲务此,然力薄志劣,无异能解,欲秉笔覙缕,神志荒耗,前后遗忘,终不能成章。往时读书,自以不至牴滞,今皆顽然无复省录。读古人一传,数纸后,则再三伸卷,复观姓氏,旋又废失。假令万一除刑部囚籍,复为士列,亦不堪当世用矣!
  伏惟兴哀于无用之地,垂德于不报之所,以通家宗祀为念,有可动心者操之勿失。虽不敢望归扫茔域,退托先人之庐,以尽余齿,姑遂少北,益轻瘴疠,就婚娶,求胄嗣,有可付托,即冥然长辞,如得甘寝,无复恨矣!
  然众畏其才高,惩刈复进,故无用力者。
  宗元久汩振,其为文,思益深。尝著书一篇,号《贞符》,曰:
  臣所贬州流人吴武陵为臣言:“董仲舒对三代受命之符,诚然?非邪?”臣曰:“非也。何独仲舒尔,司马相如、刘向、扬雄、班彪、彪子固皆沿袭嗤嗤,推古瑞物以配受命,其言类淫巫瞽史,诳乱后代,不足以知圣人立极之本,显至德,扬大功,甚失厥趣。臣为尚书郎时,尝著《贞符》,言唐家正德受命于生人之意、累积厚久宜享无极之义,本末闳阔。会贬逐中辍,不克备究。”武陵即叩头邀臣:“此大事,不宜以辱故休缺,使圣王之典不立,无以抑诡类、拔正道、表核万代。”臣不胜奋激,即具为书。念终泯没蛮夷,不闻于时,独不为也。苟一明大道,施于人世,死无所憾,用是自决。臣宗元稽首拜手以闻曰:
  孰称古初朴蒙空侗而无争,厥流以讹,越乃奋夺斗怒振动,专肆为淫威?曰:是不知道。惟人之初,总总而生,林林而群。雪霜风雨雷雹暴其外,于是乃知架巢空穴,挽草木,取皮革;饥渴牝牡之欲驱其内,于是乃噬禽兽,咀果谷。合偶而居,交焉而争,睽焉而斗,力大者搏,齿利者啮,爪刚者决,群众者轧,兵良者杀,披披藉藉,草野涂血。然后强有力者出而治之,往往为曹于险阴,用号令起,而君臣什伍之法立。德绍者嗣,道怠者夺。于是有圣人焉,曰黄帝,游其兵车,交贯乎其内,一统类,齐制量,然犹大公之道不克建。于是有圣人焉,曰尧,置州牧四岳,持而纲之,立有德有功有能者,参而维之,运臂率指,屈伸把握,莫不统率;年老,举圣人而禅焉,大公乃克建。由是观之,厥初罔匪极乱,而后稍可为也。而非德不树,故仲尼叙《书》,于尧曰“克明俊德”,于舜曰“濬哲文明”,于禹曰“文命祗承于帝”,于汤曰“克宽克仁,章信兆民”,于武王曰“有道曾孙”。稽揆典誓,贞哉惟兹德,实受命之符,以奠永祀。后之祅淫嚣昏好怪之徒,乃始陈大电、大虹、玄鸟、巨迹、白狼、白鱼、流火之乌以为符,斯皆诡谲阔诞,其可羞也,莫知本于厥贞。
  汉用大度,克怀于有氓,登能庸贤,濯痍煦寒,以瘳以熙,兹其为符也。而其妄臣,乃下取虺蛇,上引天光,推类号休,用夸诬于无知氓,增以驺虞、神鼎,胁驱纵踊,俾东之泰山、石闾,作大号谓之“封禅”,皆《尚书》所无有。莽、述承效,卒奋骜逆。其后有贤帝曰光武,克绥天下,复承旧物,犹崇《赤伏》,以玷厥德。魏、晋而下,尨乱钩裂,厥符不贞,邦用不靖,亦罔克久,驳乎无以议为也。
  积大乱至于隋氏,环四海以为鼎,跨九垠以为炉,爨以毒燎,煽以虐焰,其人沸涌灼烂,号呼腾蹈,莫有救止。于是大圣乃起,丕降霖雨,濬涤荡沃,蒸为清氛,疏为泠风,人乃漻然休然,相睎以生,相持以成,相弥以宁。琢斮屠剔膏流节离之祸不作,而人乃克完平舒愉,尸其肌肤,以达于夷途。焚坼抵掎奔走转死之害不起,而人乃克鸠类集族,歌舞悦怿,用抵于元德。徒奋袒呼,犒迎义旅,欢动六合,至于麾下。大盗豪据,阻命遏德,义威殄戮,咸坠厥绪。无刘于虐,人乃并受休嘉,去隋氏,克归于唐,踯躅讴歌,灏灏和宁。帝庸威栗,惟人之为。敬奠厥赋,积藏于下,是谓丰国。乡为义廪,敛发谨饬,岁丁大侵,人以有年。简于厥刑,不残而惩,是谓严威。小属而支,大生而孥,恺悌祗敬,用底于治。凡其所欲,不谒而获;凡其所恶,不祈而息。四夷稽服,不作兵革,不竭货力。丕扬于后嗣,用垂于帝式,十圣济厥治,孝仁平宽,惟祖之则。泽久而逾深,仁增而益高,人之戴唐,永永无穷。
  是故受命不于天,于其人;休符不于祥,于其仁。惟人之仁,匪祥于天。匪祥于天,兹惟贞符哉!未有丧仁而久者也,未有恃祥而寿者也。商之王以桑谷昌,以雉鸲大,宋之君以法星寿,郑以龙衰,鲁以麟弱,白雉亡汉,黄犀死莽,恶在其为符也?不胜唐德之代,光绍明濬,深鸿尨大,保人斯无疆,宜荐于郊庙,文之雅诗,祗告于德之休。帝曰谌哉!乃黜休祥之奏,究贞符之奥,思德之所未大,求仁之所未备,以极于邦治,以敬于人事。其诗曰:
  于穆敬德,黎人皇之。惟贞厥符,浩浩将之。仁函于肤,刃莫毕屠。泽熯于爨,灊炎以澣。勃厥凶德,乃驱乃夷。懿其休风,是煦是吹。父子熙熙,相宁以嬉。赋彻而藏,厚我糗粻。刑轻以清,我完靡伤。贻我子孙,百代是康。十圣嗣于治,仁后之子。子思孝父,易患于己。拱之戴之,神其尔宜。载扬于雅,承天之嘏。天之诚神,宜鉴于仁。神之曷依?宜仁之归。濮铅于北,祝栗于南,幅员西东,祗一乃心。祝唐之纪,后天罔坠;祝皇之寿,与地咸久。曷徒祝之,心诚笃之。神协人同,道以告之。俾弥亿万年,不震不危。我代之延,永永毗之。仁增以崇,曷不尔思?有号于天,佥曰呜呼,咨尔皇灵,无替厥符!
  宗元不得召,内闵悼,悔念往吝,作赋自儆曰:
  惩咎愆以本始兮,孰非余心之所求?处卑污以闵世兮,固前志之为尤。始余学而观古兮,怪今昔之异谋。惟聪明为可考兮,追骏步而遐游。絜诚之既信直兮,仁友蔼而萃之。日施陈以系縻兮,邀尧舜与之为。上睢盱而混茫兮,下驳诡而怀私。旁罗列以交贯兮,求大中之所宜。
  曰道有象兮,而无其形。推变乘时兮,与志相迎。不及则殆兮,过则失贞。谨守而中兮,与时偕行。万类芸芸兮,率由以宁。刚柔弛张兮,出入纶经。登能抑枉兮,白黑浊清。蹈乎大方兮,物莫能婴。
  奉訏谟以植内兮,欣余志之有获。再明信乎策书兮,谓耿然而不惑。愚者果于自用兮,惟惧夫诚之不一。不顾虑以周图兮,专兹道以为服。谗妒构而不戒兮,犹断断于所执。哀吾党之不淑兮,遭遇任之卒迫。势危疑而多诈兮,逢天地之否隔。欲图退而保己兮,悼乖期乎曩昔。欲操术以致忠兮,众呀然而互吓。进与退吾无归兮,甘脂润兮鼎镬。幸皇鉴之明宥兮,累郡印而南适。惟罪大而宠厚兮,宜夫重仍乎祸谪。既明惧乎天讨兮,又幽栗乎鬼责。惶惶乎夜寤而昼骇兮,类麏麚之不息。
  凌洞庭之洋洋兮,溯湘流之沄沄。飘风击以扬波兮,舟摧抑而回邅。日霾曀以昧幽兮,黝云涌而上屯。暮屑窣以淫雨兮,听嗷嗷之哀猿。众鸟萃而啾号兮,沸洲渚以连山。漂遥逐其讵止兮,逝莫属余之形魂。攒峦奔以纡委兮,束汹涌之崩湍。畔尺进而寻退兮,荡洄汩乎沦涟。际穷冬而止居兮,羁累棼以萦缠。
  哀吾生之孔艰兮,循《凯风》之悲诗。罪通天而降酷兮,不亟死而生为!逾再岁之寒暑兮,犹贸贸而自持。将沈渊而陨命兮,讵蔽罪以塞祸?惟灭身而无后兮,顾前志犹未可。进路呀以划绝兮,退伏匿又不果。为孤囚以终世兮,长拘挛而轗轲。
  曩余志之脩蹇兮,今何为此戾也?岂贪食而盗名兮,不混同于世也。将显身以直遂兮,众之所宜蔽也。不择言以危肆兮,固群祸之际也。
  御长辕之无桡兮,行九折之峨峨。却惊棹以横江兮,溯凌天之腾波。幸余死之已缓兮,完形躯之既多。苟余齿之有惩兮,蹈前烈而不颇。死蛮夷固吾所兮,虽显宠其焉加?配大中以为偶兮,谅天命之谓何!
  元和十年,徙柳州刺史。时刘禹锡得播州,宗元曰:“播非人所居,而禹锡亲在堂,吾不忍其穷,无辞以白其大人,如不往,便为母子永决。”即具奏欲以柳州授禹锡而自往播。会大臣亦为禹锡请,因改连州。
  柳人以男女质钱,过期不赎,子本均,则没为奴婢。宗元设方计,悉赎归之。尤贫者,令书庸,视直足相当,还其质。已没者,出己钱助赎。南方为进士者,走数千里从宗元游,经指授者,为文辞皆有法。世号“柳柳州”。十四年卒,年四十七。
  宗元少时嗜进,谓功业可就。既坐废,遂不振。然其才实高,名盖一时。韩愈评其文曰:“雄深雅健,似司马子长,崔、蔡不足多也。”既没,柳人怀之,托言降于州之堂,人有慢者辄死。庙于罗池,愈因碑以实之云。

收起

  柳宗元年少时,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田县尉的职务。贞元十九年,柳宗元任监察御史。
 唐顺宗当上皇帝后,王叔文、韦执谊掌权用事,特别看重任用柳宗元,将他和监察吕温悄悄地引入禁宫之中,和他们商议大事。柳宗元又...

全部展开

  柳宗元年少时,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田县尉的职务。贞元十九年,柳宗元任监察御史。
 唐顺宗当上皇帝后,王叔文、韦执谊掌权用事,特别看重任用柳宗元,将他和监察吕温悄悄地引入禁宫之中,和他们商议大事。柳宗元又转为尚书礼部员外郎。王叔文想让他当大官,但恰逢任职不久,王叔文就失败了,柳宗元便和七名同辈一起都被贬谪了。柳宗元被贬为邵州刺史,在赴任途中,又被贬为永州司马。柳宗元既遭贬逐,在南蛮瘴疠的地方,身处崎岖阻塞的环境,内怀骚人抑郁的情怀,所以抒情叙事,只要一动笔就一定行走文章。作骚体文章十多篇,阅览的人都为之感动凄侧哀婉。
  元和十年柳宗元按旧例被移作柳州刺史。那时朗州司马刘禹锡被移作播州刺史,诏书下达时,柳宗元同自己所亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去。如果母亲不去,母子各在一方,这便成为永别。我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任。恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子,所以刘禹锡最终改授连州刺史。
 柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱,如果过期没还钱,人质便被钱主所没收。柳宗元到了柳州,便革掉这种风俗。对那些已经被钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母。长江至岭南之间,凡是想考进士的人不远千里,都来跟随柳宗元,拜他为师。凡是经柳宗元指点过的人,一定会为成名士。柳宗元著述很多,名声震动当时,那时他的号是“柳州”。著有文集四十卷。元和十四年十月五日去世,终年四十七岁。观察使裴行立帮柳宗元办理丧事,并护送他的妻子和儿子返回京师,当时的人都赞扬他很有义气。

收起