赢过诗人 John Keats 的On First Looking Into Chapman's Homer 中文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 05:56:15
赢过诗人 John Keats 的On First Looking Into Chapman's Homer 中文翻译
赢过诗人 John Keats 的On First Looking Into Chapman's Homer 中文翻译
赢过诗人 John Keats 的On First Looking Into Chapman's Homer 中文翻译
初读查普曼译荷马有感
济慈
我曾游历过许多黄金般的王国,
看见过众多美好的城邦和国度,
还曾周游过许多西方的岛屿
那是诗人的地域来俯首阿波罗.
我常听说有一片广阔无垠的土地,
眉锁深邃的荷马在那里统治.
但我从未呼吸过那里清新的空气
直到传来查普曼的声音宏亮有力:
我就如同有了观星者的感应
一个新的星体划入了我的视线,
或又变成了考帝兹那双眼如鹰
注视着太平洋——以及他的成员
惊讶地彼此相视,进入狂想的意境,
沉默不语——倚靠在达利安山巅.
On First Looking into Chapman’s Homer
John Keats (1795 - 1821)
Much have I travell'd in the realms of gold,
And many goodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.
Oft of one wide expanse had I been told
That deep-brow'd Homer ruled as his demesne;
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
Then felt I like some watcher of the skies
When a new planet swims into his ken;
Or like stout Cortez when with eagle eyes
He star'd at the Pacific- and all his men
Look'd at each other with a wild surmise-
Silent,upon a peak in Darien.