英语翻译在假期中,我更喜欢以火车作为交通工具.有以下几个原因:第一,火车比轮船快捷,尤其中国有了高铁之后,旅行时间大大缩减.第二,轮船会让人造成不适,有的人晕船,而且往往国内的游
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 01:47:53
英语翻译在假期中,我更喜欢以火车作为交通工具.有以下几个原因:第一,火车比轮船快捷,尤其中国有了高铁之后,旅行时间大大缩减.第二,轮船会让人造成不适,有的人晕船,而且往往国内的游
英语翻译
在假期中,我更喜欢以火车作为交通工具.有以下几个原因:第一,火车比轮船快捷,尤其中国有了高铁之后,旅行时间大大缩减.第二,轮船会让人造成不适,有的人晕船,而且往往国内的游轮比较脏.第三,火车更安全,海洋上的可见度不如地面.经常有不明漂浮物或者冰山.我每次出游基本都会选择高铁,舒适而且节约时间.
英语翻译在假期中,我更喜欢以火车作为交通工具.有以下几个原因:第一,火车比轮船快捷,尤其中国有了高铁之后,旅行时间大大缩减.第二,轮船会让人造成不适,有的人晕船,而且往往国内的游
In den Ferien fahre ich lieber mit dem Zug. Es gibt einige Gründe: Erstens, man fährt schneller mit einem Zug als mit einem Schiff. Besonders nachdem China die Hochgeschwindigkeitsstrecke gebaut hatte, wird die Zeit für die Fahrt wesentlich verkürzt. Zweitens fühlen man sich vielleicht während der Schifffahrt nicht so wohl. Manche sind seekrank und in China sind die Schiffe immer so schmutzig. Drittens, es ist sicherer, mit einem Zug zu fahren. auf der See ist die Sicht nicht so deutlich wie auf dem Boden. Da kommen oft unbekannte Gründer oder Eisberge vor. Jedesmal wenn ich auf Wanderschaft geht, fahre ich immer mit der Hochgeschwindigkeitsstrecke. Es ist angenehmer und ich kann damit mehr Zeit sparen.
ich hoffe, dass ich dir dabei helfen kann.