永之氓咸善游的全句意思是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 15:29:40
永之氓咸善游的全句意思是什么
xVrF|ɾ)[_e ŰE\$!IO!Iq̌zN>3 ibFnL%i%G?ʄ.lLMog:M*.0}4\:_|~˫@vv4(+8#? 7mX`ԏS* h wls]d_vofcMԊkw">|.9_D];M<-ひhDvX&<D10-G(U\"M3l(݃o^|{v;mBbKYԄTrLTw ܣ8(ا),Jɘ)3aCeŞ# '%TG;0vY)lxDVw;D\eS#{U/i0:zG*XՑ\Fdk2\a%|-k 3~P)ybTZ5ËvCY|u ѹ&YaU)94нT]JX^tm %W /Ɩr-O+$4=֖"#HXPΉ-ʏL:/8cibqO-G ǒԁq~U=4xO59hsiIw)Ԟ7-Uʠ8Ycˉ!=s1ĮedlhWg42hY# )6DWX,mmh9Ec[9{ۛO;R.!}SN2fh?Cn%hJ4xd!r5:jE,(hJ,;zݬ˪AOPc`\k0w݃&R/JVئ]+L Wq5~z˃(z,4U/M;ѵGP髂dNrq1GeBIf5z3J 2LR>ũ/uNB5P0laZr H"IqWMQp}̽0E/3ڏz57Ћo٧\x:߇(ɔi@5g*(R-{mhoXⴴzCvyc}$]׏GRw=Ho\>O

永之氓咸善游的全句意思是什么
永之氓咸善游的全句意思是什么

永之氓咸善游的全句意思是什么
永:即永州.
氓(méng):古代指百姓.
咸:都.
湘水:即湖南境内的湘江.
善:同擅,擅长.
暴:突然.
绝:渡过.
济:渡河.组词:救济.
中济:渡到河中央.
寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远.
不能寻常:达不到平时游泳的水平.
有顷:一会
益:更
后:落后.
怠:疲乏.
有顷益怠:一会儿就疲乏了
蔽:昏聩,不明是非.蒙昧
侣:同伴.
去:丢弃,放弃.
且:将,将要.
腰:腰缠.
吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀.
湘水:即湖南境内的湘江
货:这里指钱.

一、原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?” 不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝尽之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
二、翻译:
永州的百姓都善...

全部展开

一、原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?” 不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝尽之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
二、翻译:
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,愚昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有因为大的利益淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

收起