狼全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 14:02:18
狼全文翻译
xZIr#Kr,e-m~E}7ie$y*1 p*bJFDF z/"L+YX2_XĮQܝT/e/u )ǿ/ۃO~"b/c̝boYK|8ӕ&%K-%F?ƉMݗ$($YoYI_Zro[j2R ac"N%gy<:Þ,w,9磖HX8dA_"qUs/"rت sfy=#rb|QqU;FQ9Ui,hRGE޷QfX땞4{3lJuGy>.e򕛘f:*KNs>upzUA/&o('MXym93ԃygSuLŴ,)V"m%_|.ў@U _mQN&!Xۂh(xg[^W+*zԗV |~62{񢥵WnŠeZޓʌHm d|x)]^@28fZ|pE"P4oTXuGyy\lѻk5;ƅ@+C7C@Wd^ +ne׭;(Z Qjd){Okۙwu/ ol}@cњxTkg힊DOL(C邌L `Cxے;2 _`P<[-x숫:UFhr017dwqN%NjsGW-kuX8Zj),k}2;\ 0n,w\ІW6b {gƨV &ΩĔW;ZG((FmDя,q%`dH,ZCpP*:/ʽ3 $"Ԭwo軋LԵn7#f>֌#vB 1y1%CTxm /S(34I-P& Zn0rE1螊|hP©vBcY73jCݼE/x9|g zݙv7A}u)aǩgc) 8;x:X|_I=Ĵ# ;*;s m7qGM6PLN}Kj(bL,iQd{Y5bqEm6cob!J1'okDc:uPt"X8ϒ]-r'Rҩ]̚}ԤSw6m Q:uoWLB=va<7ֲn5!ˋDEm<Ѣ]1o_xU!iID^{bL6Rڂ] {6mdJTo@njX o d`G= ɷɱo3vSҰ?@!F}<$?Uje俓`&=bpl\  9Wqvm LYD\ x.K?[ګ^=<EzP舥jHω4 U3ty2c|:rlR Dx;O8]Xy%R8(܈Ύ{9BӸ@}pFNU훰6ޘJ1~xRwtKH G8LyJ斾3:|K5L   >$1d1@fL$ ԥF{." k Qgn"˩y )3C@>D]Y}X6"wh^i6&&؀8NRN'nfR="`1'Wi6px2ņ)b;e6iIY&/jVA [_oM- Smҿq&\c` x.ZԫܵX廚OU+w-VBt HT$RRn%E-,Y_ں%劖4kZZ^m X *[sVko=' [0LoМnLlhsZos%;a J˟@ѐ) 6s fҍǠ\Ld TE\7TF&a9'1tY njVD6gp zneDBs z¼xNA Z) .^Y h3 G,dg,|%$f?zbQ--wF?xKBcToKˣd/ 0?:A aVx 0^Šl=a-12H*2eh{?A`ƿ{Ƿ[SN.BxSV{~]tudz5˦N~G._m;:-ꉚPG~=.쵖&ͦqdEJ~,߽aY޲=Z޶כIKaU:} 761Mmh^z73oIʻY8 nļO44kPY18 5~}O6A4Z}oMonxun~OMo!*x>m@'x

狼全文翻译
狼全文翻译

狼全文翻译
狼三则 - 蒲松龄
其一
原文
  有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里.屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);既走,(狼)又从之.屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之.遂钩肉,翘足挂树间,示以空担.狼乃止.屠即径归.昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇.逡巡(因有所顾虑而徘徊)近之,则死狼也.仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵.时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉.   缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣.
译文
  从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了.就在这时,突然出现了一匹狼.狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路.屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑.狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来.于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉.于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看.就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了.屠夫就回家了.第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕.焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼.(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩.当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢.于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财.爬上树去找鱼,狼的遭遇太可笑了!
编辑本段其二
原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.   屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.   屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.   少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟/前狼假寐,盖以诱敌.   狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
译文
  有个屠夫夜深了回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头.路上遇到两只狼,紧跟着屠夫走了很远.   屠夫害怕了,把骨头投给狼.一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然紧紧跟随着.屠夫又拿起一块骨头扔过去,后面得到骨头的那只狼停下了,可是先前得到骨头的那只狼又跟了上来.骨头已经扔完了,两只狼仍然像原来一样一起追赶这屠夫.   屠夫困窘不已,担心前后一起受到狼的攻击.回头看见野地里有一个打麦场,场主人把麦秸堆在打麦场里,覆盖成小山似的丘.屠夫于是奔过去靠在麦秸堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠夫.   过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面.过了一会儿,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很.屠夫突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死.屠夫正要上路,转到麦秸堆后面一看,只见另一只狼正在麦秸堆里打洞,企图从暗道进入从后面攻击屠夫.狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面.屠夫从后面砍断了狼的大腿,也把这只狼杀死了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人的.   狼也太狡猾了,但不一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增添笑料罢了.
辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要.如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”.简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意.
编辑本段其三
原文
  一屠暮行,为狼所逼.道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.但思无计可以死之.唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带.出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合.遂负之以归.   非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也.
译文
  有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着.路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面.恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子.屠夫急忙抓住狼爪,不让它离开.但是没有办法可以杀死它.只有一把不满一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气.(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来.出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛.四条腿直挺挺地不能弯曲,张着大嘴无法闭上.于是把它背回去了.   (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的.

文言文吗?
1
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以...

全部展开

文言文吗?
1
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
有个屠夫夜深了回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着屠夫走了很远。   屠夫害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然紧紧跟随着。屠夫又拿起一块骨头扔过去,后面得到骨头的那只狼停下了,可是先前得到骨头的那只狼又跟了上来。骨头已经扔完了,两只狼仍然像原来一样一起追赶这屠夫。   屠夫困窘不已,担心前后一起受到狼的攻击。回头看见野地里有一个打麦场,场主人把麦秸堆在打麦场里,覆盖成小山似的丘。屠夫于是奔过去靠在麦秸堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠夫。   过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。过了一会儿,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫正要上路,转到麦秸堆后面一看,只见另一只狼正在麦秸堆里打洞,企图从暗道进入从后面攻击屠夫。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠夫从后面砍断了狼的大腿,也把这只狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人的。   狼也太狡猾了,但不一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增添笑料罢了。
2有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡近视之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上树去找鱼,狼的遭遇太可笑了!
3一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。顾无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
 一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。   非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
译文
  有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面。恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住狼爪,不让它离开。但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着大嘴无法闭上。于是把它背回去了。   (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的。
求采纳

收起