英语翻译the photographer ably captured the intersection of modern and traditional vietnam in her picture of two executives exchanging business cards from side-by-side rickshaws.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 23:04:04
英语翻译the photographer ably captured the intersection of modern and traditional vietnam in her picture of two executives exchanging business cards from side-by-side rickshaws.
英语翻译
the photographer ably captured the intersection of modern and traditional vietnam in her picture of two executives exchanging business cards from side-by-side rickshaws.
英语翻译the photographer ably captured the intersection of modern and traditional vietnam in her picture of two executives exchanging business cards from side-by-side rickshaws.
坐在并驾齐驱的两辆人力车上的两位公司老总相互交换商业名片,通过这幅画面,摄影师神奇地抓住了越南社会传统与现代的融合.
from rickshaws 表示从车上 做状语修饰前面的exchanging business cards
用from生动形象地体现了exchange的动态过程 如果用in或on这类介词则是一种静止的位置状态 没有from的效果
摄影师拍摄了两名并行坐在黄包车里的高管交换商业名片这一动作,巧妙捕捉到了现在越南和传动越南之间的交集。
这两名高管都是坐在黄包车里,two executives exchanging business cards from side-by-side rickshaws,这个from是形容高管的,既然坐在黄包车里,那就用 in 比较好。...
全部展开
摄影师拍摄了两名并行坐在黄包车里的高管交换商业名片这一动作,巧妙捕捉到了现在越南和传动越南之间的交集。
这两名高管都是坐在黄包车里,two executives exchanging business cards from side-by-side rickshaws,这个from是形容高管的,既然坐在黄包车里,那就用 in 比较好。
收起
在两位经理在(从)并排的两个人力车中交换名片的照片中,这位摄影者巧妙的抓住了越南现代与传统的交叉点。
通过这句话,可以感觉到这张照片应该是越南的两个分别着装不同的人交换名片的场景。
因为FROM表示方向性,翻译为“从”,这里可以理解为这两个人分别“从”自己的车中递名片到对面人的手里,所以用FROM正确。...
全部展开
在两位经理在(从)并排的两个人力车中交换名片的照片中,这位摄影者巧妙的抓住了越南现代与传统的交叉点。
通过这句话,可以感觉到这张照片应该是越南的两个分别着装不同的人交换名片的场景。
因为FROM表示方向性,翻译为“从”,这里可以理解为这两个人分别“从”自己的车中递名片到对面人的手里,所以用FROM正确。
收起