我做toefl英语阅读的时候,有个地方看不懂The worker was bound to the master by a mutual contract that either one could repudiate,and the relationship was conceptualized as one of partnership.工人和监工之间有一个谁都不能单
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 10:36:17
我做toefl英语阅读的时候,有个地方看不懂The worker was bound to the master by a mutual contract that either one could repudiate,and the relationship was conceptualized as one of partnership.工人和监工之间有一个谁都不能单
我做toefl英语阅读的时候,有个地方看不懂
The worker was bound to the master by a mutual contract that either one could repudiate,and the relationship was conceptualized as one of partnership.
工人和监工之间有一个谁都不能单方面撕毁的契约,而且这种关系合伙关系的一部分而根植于人们的概念中.
但是either one could repudiate的意思难道不是 任意一个人都可以否决?
为什么答案是 个谁都不能单方面撕毁的契约 的意思呢?
这个句子是 toefl tpo 16 阅读第一篇
句子所在段落是Reliance on trade had several important consequences.Production was generally in the hands of skilled individual artisans doing piecework under the tutelage of a master who was also the shop owner.In these shops differences of rank were blurred as artisans and masters labored side by side in the same modest establishment,were usually members of the same guild and religious sect,lived in the same neighborhoods,and often had assumed (or real) kinship relationships.The worker was bound to the master by a mutual contract that either one could repudiate,and the relationship was conceptualized as one of partnership.
关键是我理解的意思 和 答案翻译的意思是相反的 一个是可以否决 一个是不能否决
我做toefl英语阅读的时候,有个地方看不懂The worker was bound to the master by a mutual contract that either one could repudiate,and the relationship was conceptualized as one of partnership.工人和监工之间有一个谁都不能单
对的嘛,答案就是选reject
either one could repudiate的意思是:可以拒绝任何一个..