英语翻译翻译急用‘‘最好马上有!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 21:10:29
英语翻译翻译急用‘‘最好马上有!
xUn*Gg?`G,M)nVw710`6y 3Hq^r)RiNS}0 |9>>޳Q#9+u3nN4y=_`|uЯ˓֧zjy1Jer/MK-&|Y )wlMA-ӎG/FٳjPn/jUbt4 FLUcjkxF]5/K#ݬQ sF.gw(ii##l ;_5nQJ2'52ђV[Lʚ[yJdJk%m.X8l4!J\זH5u6\KO]yFi "TtEҮȃ4Go%¬Q}%Gh"+nߙAqTF(zB|G9!C~e+5zQ"w

英语翻译翻译急用‘‘最好马上有!
英语翻译
翻译急用‘‘最好马上有!

英语翻译翻译急用‘‘最好马上有!
余音绕梁
yú yīn rào liáng
〖解释〗形容歌声优美,给人留下难忘的印象.
〖出处〗《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去.”
〖示例〗受罪半天,能听到一段回肠荡气的唱儿,就很值得,,三日不绝”,确是真有那种感觉.★梁实秋《听戏》
[民乐典故]韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝”
传说战国时期,一位叫韩娥的女子来到齐国,因为一路饥饿,断粮已好几日了,于是在齐国临淄城西南门卖唱求食.她美妙而婉转的歌声深深地打动了听众的心弦,给人们留下了深刻的印象.三天以后,人们还听到她的歌声的余音在房梁间缭绕,人们都说韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝”.
韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去.声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好象沉浸在哀怨里.一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲.韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了.其歌声之动人,乃至于此.
因此后世就有了“余音绕梁”、 “绕梁三日”的成语典故,以形容美妙的歌声和音乐的魅力.
孔子闻韶乐“三月不知肉味”,韩娥善唱余音竟能绕梁三日,音乐的力量实在是令人无法想象的.