英语翻译我无意写一首闷闷不乐的颂歌,可我要像破晓晨鸡在栖木上引吭高歌,只要能唤醒我的左邻右舍.——梭罗就是这句,在《瓦尔登湖》中写到的,要英文原版,一定要梭罗自己写的那个,不要
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 20:49:04
![英语翻译我无意写一首闷闷不乐的颂歌,可我要像破晓晨鸡在栖木上引吭高歌,只要能唤醒我的左邻右舍.——梭罗就是这句,在《瓦尔登湖》中写到的,要英文原版,一定要梭罗自己写的那个,不要](/uploads/image/z/8860371-51-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%91%E6%97%A0%E6%84%8F%E5%86%99%E4%B8%80%E9%A6%96%E9%97%B7%E9%97%B7%E4%B8%8D%E4%B9%90%E7%9A%84%E9%A2%82%E6%AD%8C%2C%E5%8F%AF%E6%88%91%E8%A6%81%E5%83%8F%E7%A0%B4%E6%99%93%E6%99%A8%E9%B8%A1%E5%9C%A8%E6%A0%96%E6%9C%A8%E4%B8%8A%E5%BC%95%E5%90%AD%E9%AB%98%E6%AD%8C%2C%E5%8F%AA%E8%A6%81%E8%83%BD%E5%94%A4%E9%86%92%E6%88%91%E7%9A%84%E5%B7%A6%E9%82%BB%E5%8F%B3%E8%88%8D.%E2%80%94%E2%80%94%E6%A2%AD%E7%BD%97%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%BF%99%E5%8F%A5%2C%E5%9C%A8%E3%80%8A%E7%93%A6%E5%B0%94%E7%99%BB%E6%B9%96%E3%80%8B%E4%B8%AD%E5%86%99%E5%88%B0%E7%9A%84%2C%E8%A6%81%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%8E%9F%E7%89%88%2C%E4%B8%80%E5%AE%9A%E8%A6%81%E6%A2%AD%E7%BD%97%E8%87%AA%E5%B7%B1%E5%86%99%E7%9A%84%E9%82%A3%E4%B8%AA%2C%E4%B8%8D%E8%A6%81)
英语翻译我无意写一首闷闷不乐的颂歌,可我要像破晓晨鸡在栖木上引吭高歌,只要能唤醒我的左邻右舍.——梭罗就是这句,在《瓦尔登湖》中写到的,要英文原版,一定要梭罗自己写的那个,不要
英语翻译
我无意写一首闷闷不乐的颂歌,可我要像破晓晨鸡在栖木上引吭高歌,只要能唤醒我的左邻右舍.
——梭罗
就是这句,在《瓦尔登湖》中写到的,要英文原版,一定要梭罗自己写的那个,不要别人的改写版.
英语翻译我无意写一首闷闷不乐的颂歌,可我要像破晓晨鸡在栖木上引吭高歌,只要能唤醒我的左邻右舍.——梭罗就是这句,在《瓦尔登湖》中写到的,要英文原版,一定要梭罗自己写的那个,不要
The present was my next experiment of this kind, which I purpose to describe more at length, for convenience putting the experience of two years into one. As I have said, I do not propose to write an ode to dejection, but to brag as lustily as chanticleer in the morning, standing on his roost, if only to wake my neighbors up.这是包含这句名言的那一段话,
与其相应的句子应该是:but to brag as lustily as chanticleer in the morning, standing on his roost, if only to wake my neighbors up.
希望可以帮助你~~
"I do not propose to write an ode to dejection, but to brag as lustily as chanticleer in the morning, standing on his roost, if only to wake my neighbors up."