英语翻译Hughes (2000) states that pedestrians have a common sense of the task (called potential) that they face to reach their common destination such that any two individuals at different locations having the same potential would see no advantag

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 14:17:51
英语翻译Hughes (2000) states that pedestrians have a common sense of the task (called potential) that they face to reach their common destination such that any two individuals at different locations having the same potential would see no advantag
xSN@}W5{M}YZYl -E+JtiKɾδ+_at}!cΙswgڝz#_OEMA5xXCYQU-'aYEi$""#UU)I8'" tg2&ʚ33$N1DHndI5 (, mYA,HKXI1($L LS/в UDe _ssACxQ"g3Qe#u]A4z7z^'wR/WieǴtGw'mFzsۛ(xW萻~_mqCoie1`v @1ƢH15r kst֛\4ctk2v}Dsvmb`?~'N=ҽviiCss.k琽i)Pʧ*>f+

英语翻译Hughes (2000) states that pedestrians have a common sense of the task (called potential) that they face to reach their common destination such that any two individuals at different locations having the same potential would see no advantag
英语翻译
Hughes (2000) states that pedestrians have a common sense of the task (called potential) that they face to reach their common destination such that any two individuals at different locations having the same potential would see no advantage to either in changing places.

英语翻译Hughes (2000) states that pedestrians have a common sense of the task (called potential) that they face to reach their common destination such that any two individuals at different locations having the same potential would see no advantag
休斯( 2000 )指出,行人面对着要到达共同的目的地的任务,有一种共同的感觉(被叫做潜力) ,例如,任何在不同地点的两个人都有相同的潜力,他们在不断变化的地方,将看不到彼此的优势.
(楼下的这位是用工具翻得吗?也太诡异了··· 完全不对啊···)

休斯(2000)状态,行人有常识的任务(称为潜在的),他们面临着到达他们的共同目标,任何两个人在不同的地点有相同的潜在好处也就在改变的地方。

休斯( 2000 )指出,行人对于他们要到达共同目的地的任务,有一种强烈的(被称之为潜力的)常识,以致任何具有这种共同潜力的而不在同一地方的两个人,当他们处于变换的位置时,任何一方都看不到优势。

休斯(2000)指出,行人具有相同的任务感(称为"势能"),他们要到达相同的目的地,因此位于不同地点的任何两个个体都具有相同的势能,他们也看不出改变位置会有何优势。