人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 15:36:46
人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
xN@_e7pxh8y%*,k6DJh@ bM2ݟ AOzdvffT#!?YAG5 }#첧5+k#se mL9i.9Y hzh( hZ$ۚ)9c5h6($$ӺoV,WC):*AJLHxx@&Lmr=, B^K6_#, ]ښ6+$7 [/Bt%(,\rb?6P68\JZ9U 3dAN(ˁV8~!H6VQU

人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译

人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
life needs aim and persevere .
中文的表意,主语相同时可省略.而翻译成英文的就不可省,xinwen6658的逗号后面应该至少加个demand才通.
而我认为用aim用target好,后面的用于商业的比较多.
用两个名词应该就可表示了.

Life demand target, the constant facing target walks

life needs aim!Definite aim!