人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 15:36:46
xN@_e7pxh8y%*,k6DJh@ bM2ݟAOzdvffT#!?YAG5}#첧5+k#se mL9i.9Yhzh(hZ$ۚ)9c5h6($$ӺoV,WC):*AJLHxx@&Lmr=,B^K6_#,
]ښ6+$7
[/Bt%(,\rb?6P68\JZ9U 3dAN(ˁV8~!H6VQU
人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
人生需要目标,坚定不移的向着目标走 翻译
life needs aim and persevere .
中文的表意,主语相同时可省略.而翻译成英文的就不可省,xinwen6658的逗号后面应该至少加个demand才通.
而我认为用aim用target好,后面的用于商业的比较多.
用两个名词应该就可表示了.
Life demand target, the constant facing target walks
life needs aim!Definite aim!