英语翻译中国领导人首次提出了“中国梦”,这是数百年来中华民族都难以想象的憧憬美好的蓝图,也是中华民族改革开放造就的美好前景.(运用conceive a promising blueprint,give birth to)有人吗有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 19:23:54
英语翻译中国领导人首次提出了“中国梦”,这是数百年来中华民族都难以想象的憧憬美好的蓝图,也是中华民族改革开放造就的美好前景.(运用conceive a promising blueprint,give birth to)有人吗有
xRKn0 l 7@o@YE@ᝐn6q1@R9m.HI\n]̼yowqpFqp~'!q8&Cus06y\<;RMt~9Iᨫ6wj\M4ݓ݉~;d geZI}՚&9L쪣 0ގgͨu]rh u \T 'a*r4e&,xGhY֗~u26/5XwE(lL80D86ae0@a , e¸A8GPGC: P$`AYr<ۤHUt(#

英语翻译中国领导人首次提出了“中国梦”,这是数百年来中华民族都难以想象的憧憬美好的蓝图,也是中华民族改革开放造就的美好前景.(运用conceive a promising blueprint,give birth to)有人吗有
英语翻译
中国领导人首次提出了“中国梦”,这是数百年来中华民族都难以想象的憧憬美好的蓝图,也是中华民族改革开放造就的美好前景.(运用conceive a promising blueprint,give birth to)
有人吗有人吗

英语翻译中国领导人首次提出了“中国梦”,这是数百年来中华民族都难以想象的憧憬美好的蓝图,也是中华民族改革开放造就的美好前景.(运用conceive a promising blueprint,give birth to)有人吗有
Chinese leaders raised "Chinese Dream" for the first time,it not only conceive a promising blue print that Chinese couldn't imagine for hundreds of years,but also a blessing future that Reform and Openning gave birth to.

Chinese leaders have put forward "Chinese Dream" for the first time, which has conceived a promising blueprint beyond the nation's wildest imagination over hundreds of years given birth by the Reform and Opening up.
翻译不算精美,但意思应该是对的。你不如查查新闻稿什么的。