one may as well not know a thing at all as know it imperfectlymay as well...as可译为与其,不如,更好翻译是 知道一事一点不如不知道还是 知道一事一点比不知道好怎么看啊,我觉得句法上说应该是第2种

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 14:47:15
one may as well not know a thing at all as know it imperfectlymay as well...as可译为与其,不如,更好翻译是 知道一事一点不如不知道还是 知道一事一点比不知道好怎么看啊,我觉得句法上说应该是第2种
xSn@~}(+c^On6– ESR 0/BǻZQM{fke$&F&CL!;KtODwCٜgl9RUUf MhPg{5vUT;ac#moY8Kg SIį{'O$ nNaV(7¾XÃST?a{,ᨦ'Ѵ"B=hD"so-ix#zY_j pϠ7ǯ Б|>H5av l+BgQSYK^:;uYD{w'x ?:M+OliJq'zֈ|ŰQԮ pTuXR9nG+T,&ЫЇ6wW,&c*]*p5Zfj5;϶[cҟ

one may as well not know a thing at all as know it imperfectlymay as well...as可译为与其,不如,更好翻译是 知道一事一点不如不知道还是 知道一事一点比不知道好怎么看啊,我觉得句法上说应该是第2种
one may as well not know a thing at all as know it imperfectly
may as well...as可译为与其,不如,更好
翻译是 知道一事一点不如不知道
还是 知道一事一点比不知道好
怎么看啊,我觉得句法上说应该是第2种

one may as well not know a thing at all as know it imperfectlymay as well...as可译为与其,不如,更好翻译是 知道一事一点不如不知道还是 知道一事一点比不知道好怎么看啊,我觉得句法上说应该是第2种
Someone may as well do thing1 as do thing2.
这句话的意思是他本来要做thing2,但是他发现做thing1也一样容易或更容易,所以他就做了thing1.那么这句话直译的意思是:
For someone,to do thing1 is the same as to do thing2
所以,两件事本来是等同的.但是因为他先要做thing2而没做,所以实际的意思thing1比thing2有优先性.
翻译:
与其一知半解,不如一无所知.

一知半解还不如不知道。俗语