急,帮看一下这个英语句子,hamburgers the size and consistency of charcoal and hot dogs that ...这个我翻成汉堡牛肉饼如同木炭般的大和硬实,翻译的对吗,怎么改更通顺一些?My dad also loved having barbecues,though he
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:27:18
急,帮看一下这个英语句子,hamburgers the size and consistency of charcoal and hot dogs that ...这个我翻成汉堡牛肉饼如同木炭般的大和硬实,翻译的对吗,怎么改更通顺一些?My dad also loved having barbecues,though he
急,帮看一下这个英语句子,hamburgers the size and consistency of charcoal and hot dogs that ...
这个我翻成汉堡牛肉饼如同木炭般的大和硬实,翻译的对吗,怎么改更通顺一些?
My dad also loved having barbecues,though he was far from a genius at the grill.He'd make a grand production but the result would always yield the same result--------hambergers the size and consistency of charcoal and hot dogs that ended up resembling beef jerky.
我翻得是汉堡牛肉饼如同木炭般的大和硬实,烤好的热狗看起来像那牛肉干条。帮我改下,让句子更通顺一些,符合中文表达习惯。
急,帮看一下这个英语句子,hamburgers the size and consistency of charcoal and hot dogs that ...这个我翻成汉堡牛肉饼如同木炭般的大和硬实,翻译的对吗,怎么改更通顺一些?My dad also loved having barbecues,though he
亲,麻烦把句子先补充完整,这样子我们才有上下文的逻辑关系.
“汉堡牛肉饼如同木炭般的大和硬实”
The hamburger is as big and hard as a piece of charcoal.
有道词典
这个句子不全啊。不是个完整的句子,hamburger没有谓语
如同木炭般大小和厚实的汉堡包,你翻得很对啊~
size of (一定数量、或一定尺寸的)
consistency of (具有什么特点的)
hamburgers the size and consistency of charcoal and hot dogs that
个大、碳烧风味的汉堡和热狗....
不用翻译 size 和 consistency 就行了,
木炭一样的汉堡和......的热狗
或者是
木炭一样又大又硬的汉堡和.....的热狗
取笑他老爹的,意思是说他老爹喜欢烧烤,但没有烧烤的天分,做的东西常常会有意想不到的结果——汉堡做得跟木炭一样,热狗也成了牛肉干。
意译,希望有帮助!...
全部展开
不用翻译 size 和 consistency 就行了,
木炭一样的汉堡和......的热狗
或者是
木炭一样又大又硬的汉堡和.....的热狗
取笑他老爹的,意思是说他老爹喜欢烧烤,但没有烧烤的天分,做的东西常常会有意想不到的结果——汉堡做得跟木炭一样,热狗也成了牛肉干。
意译,希望有帮助!
收起