《夜雨寄北》《茅屋为秋风所破歌》《芙蓉楼送辛渐》《白雪歌送武判官归京》《行路难》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 12:31:44
《夜雨寄北》《茅屋为秋风所破歌》《芙蓉楼送辛渐》《白雪歌送武判官归京》《行路难》
xZn#Wy Vz ׇ^tzaTwѽ$)3IqDDdpZdx/"V> ʔ]@Hoù@R^+a.#bIyY8gcKoۄl/@]4۝WF7ޥD"ul??ˏ? #gwC{{{yQȊW׼r_znXFzJʼn`/򭈌DmsP{6Cf)?(ŒPhv;; A}_U<g^DFY9հ^޴w0ȥl2!7a<3d:f/n dSr{iNSn1=OZMLN=(2e9:ٵ=ocS毋a5tw{ᯋ jYr9!'8{S.5.k_iJEp7fĵ՛a/xELVgo?3V0/]W {Z4fiYbbr2Y0ww֮n?# 񂨝#&6miX ~U㯋f8qUsȠ! ǰI9o&gv_AlXy, `ջ,I hF`o Zuz-N.@C}] ~{pX9Źzn*8S I{ 0Siwq"8w40F+!g,ϟ PX / t͊h?.("eZM[ZXDf2k;^<Z:Gxs3-=چ(Ɯ]8(,iFOKJlE*%7v-r3Ti^scCӶU]7qTh]>"_7/<͕hUl,{ WDx-"q9/v/Bp}8),v70߾[ڏːg }3o;=سFөWj"Vr9őXk2' |1[%}o{ca[Wah#y{ ;x]~CP?V"qL Lv|plG>@ßCƻCw]Wx{+cڸXj@wʄn>P"`cXxm`k}xw]{.(֕seɇtA.Ab8PYe|&Vs^e m{xLlX/r/4e{su>5ԾV!{&g=d+]e9 帆l[w"B@m"ݝF'8لROy\yMw;bru3iҥrQ }i{oL-RAfQ^fd=ݫ:%+E|%|hXq˄-`DU$SzKr:4{U04"ժߚrz`i]E8Vf㳕{gql8{hQLB)0lL{(-H̑]85u}SONxZ9oLmZZGtqAD yX7"E}}_4zeK\U10cep2@F?P2xypWr+S^v#Il>Vo#~n\+ }dAzZP_eSh APu'u]U"i^v`=v&V^%j00w^vr`#E7o񣛝~wǟ&TB$@ɊA ( ,\|yJ3| a K.}sSܙVeY̎7˻DY-yKdyn)jaTDkȆteCyZ6/N^u{{aU +{ .1|kO$EtKX5a)g"^Uqה;']eUڹ&jRbmu䕻|M+u.ˌaؾJ s}b48۫}I%ϹRhN}y_j'haBq4I1ػui;QTo J W\ th6]9xwHX,/ ߶:x ~7= AUdr"y9[at@jtќ F'SA3CJ}8"WAW=Qۼ.yin{LM0C,2䒉M@;3`8iFWEըjP& WkJx!57nSw g#-M\L ܆X9X(HZL>8:AqVY$$f?ۜige,ɩ + ځi,zw^pspvF2h+pʊ3s!iX$R4Rh_݋265oܢl]c4%<;,; s ;I`U%{";vquT!CD" \B.n5YPl~w 0Px xpK6Niu {+nysд6X휻X.rq5w0w?eb-6+cMw"6G.xm9s v11%>)HKn^qʭ|GXc~dk !,x | yǙ#n,(+tS"uk_Yʮ} 9DKCK,CW,EŸ峆v_/ 6lOL$+<1X)V Nx ^?!(R1HtƼWu&-NҢD\>_9'

《夜雨寄北》《茅屋为秋风所破歌》《芙蓉楼送辛渐》《白雪歌送武判官归京》《行路难》
《夜雨寄北》《茅屋为秋风所破歌》《芙蓉楼送辛渐》《白雪歌送武判官归京》《行路难》

《夜雨寄北》《茅屋为秋风所破歌》《芙蓉楼送辛渐》《白雪歌送武判官归京》《行路难》
诗词原文
  夜雨寄北 【唐】李商隐
  君问归期未有期,
  巴山夜雨涨秋池.
  何当共剪西窗烛,
  却话巴山夜雨时.
  [编辑本段]注释译文
  注解
  1、寄北:寄赠给住在北方的妻子.一说是友人. 2、君:你,指作者的妻子王氏.一说是友人. 3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北.(泛指巴蜀之地) 4、何当:什么时候才能够. 5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯. 6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮. 7、却:副词.还,且.表示小小的转折. 8、话:谈论.
  译文
  你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子. 何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯; 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的思念.
  作品原文
  《茅屋为秋风所破歌》诗意画八月秋高风怒号①,卷我屋上三重茅②.茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢③,下者飘转沉塘坳④. 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼⑤.公然抱茅入竹去⑥,唇焦口燥呼不得⑦,归来倚杖自叹息. 俄顷风定云墨色⑧,秋天漠漠向昏黑⑨.布衾多年冷似铁⑩,娇儿恶卧踏里裂(11).床头屋漏无干处(12),雨脚如麻未断绝(13).自经丧乱少睡眠(14),长夜沾湿何由彻(15)! 安得(16)广厦(17)千万间,大庇(18)天下寒士(19)俱欢颜,风雨不动安如山.呜呼!何时眼前突兀(20)见(21)此屋,吾庐独破受冻死亦足![2]
  [编辑本段]注释译文
  作品注释
  (1)秋高:秋深. (2)三重茅:几层茅草.三,泛指多. (3)挂罥(juàn):挂着,挂住.罥,挂. 长:高 (4)沉塘坳:沉到池塘水中.塘坳,低洼积水的地方(即池塘).坳,水边低地. (5)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”. (6)入竹去:走进竹林.竹,竹林. (7)呼不得:喝止不住 (8)俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间. (9)秋天漠漠向昏黑(hè):指秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了.漠漠,阴沉迷蒙的样子.向,渐近. (10)布衾(qīn):棉被. (11)娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了.恶卧,睡相不好. (12)床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了.屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来.“床头屋漏”,泛指整个屋子. (13)雨脚如麻:形容雨点不间断,向下垂的麻线一样密集.雨脚:雨点 (14)丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱. (15)何由彻:意思是,如何才能熬到天亮呢?彻,通,这里指彻夜、通宵的意思. (16)安得:如何能得到. ( 17 ) 广厦 :宽敞的大屋 (18)大庇(bì):全部遮盖、掩护起来.庇,遮蔽、掩护. (19)寒士:“士”原本指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们. (20)突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦. (21)见(xiàn):同“现”,出现.[3]
  作品译文
  八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草.茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边.飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里. 南村的一群儿童欺负我年老没力气,居然忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了.我喊得唇焦口燥也没有用处,只好回来,拄着拐杖,自己叹息. 一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色阴沉迷蒙,渐渐黑下来.布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的.孩子睡相不好,把被里蹬破了.屋顶漏雨,床头都没有一点干的地方.像线条一样的雨点下个没完.自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮! 怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地遮蔽天下间贫寒的穷苦人(读书人),让他们个个都开颜欢笑,房子不为风雨中所动摇,安稳得像山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!
  「原文」 芙蓉楼送辛渐
  唐【王昌龄】
  寒雨连江夜入吴,
  平明送客楚山孤.
  洛阳亲友如相问,
  一片冰心在玉壶.
  [编辑本段][题解]
  【注释】 1. 芙蓉楼:润州(今江苏镇江)的城楼. 2.辛渐:诗人的一位朋友. 3.寒雨:寒冷的雨. 4.连江:满江. 5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴. 6.平明:清晨. 7.客:指辛渐. 8. 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山. 9.孤:独自,孤单一人. 10.一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人清廉正直. 11.冰心:比喻心的纯洁. 12.洛阳:位于河南省西部、黄河南岸.
  [编辑本段]译文
  寒雨连江夜入吴, (昨天晚上,透着寒意的雨洒落大地,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天.) 平明送客楚山孤. (清晨当我送别友人的时候,感到自己就像楚山一样孤独寂寞.) 洛阳亲友如相问, (洛阳的亲朋好友如果向你问起我.) 一片冰心在玉壶. (就请转告他们:我的心依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一般晶莹纯洁.)
  作品原文
  白雪歌送武判官归京
  (1) 北风卷地白草折(2),胡天八月即飞雪(3). 忽如一夜春风来,千树万树梨花开(4). 散入珠帘湿罗幕(5),狐裘不暖锦衾薄(6). 将军角弓不得控(7),都护铁衣冷难着(8). 瀚海阑干百丈冰(9),愁云惨淡万里凝(10). 中军置酒饮归客(11),胡琴琵琶与羌笛(12). 纷纷暮雪下辕门(13),风掣红旗冻不翻(14). 轮台东门送君去(15),去时雪满天山路(16). 山回路转不见君,雪上空留马行处.[2]
  [编辑本段]注释译文
  注释
  ⑴武判官:名不详.判官,官职名.唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属. ⑵白草:西北的一种牧草,晒干后变白. ⑶胡天:指塞北的天空. ⑷梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样. ⑸珠帘:以珠子穿缀成的挂帘.罗幕:用丝织品做的幕帐.这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕.“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法. ⑹狐裘(qiú):狐皮袍子.锦衾(qīn):锦缎做的被子.锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了.形容天气很冷. ⑺角弓:用兽角装饰的硬弓.不得控:天太冷而冻得拉不开弓.控:拉开. ⑻都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文.铁衣:铠甲.“难着”一作“犹着”. ⑼瀚海:沙漠.这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰.阑干:纵横交错的样子.“百丈”一作“百尺”. ⑽惨淡:昏暗无光. ⑾中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐.饮归客:宴饮回去的人,指武判官.饮,动词,宴饮. ⑿胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器.这句说在饮酒时奏起了乐曲.羌笛:羌族的管乐器. ⒀辕门:军营的大门,古时行军扎营,以车环卫,在出入处用两车的车辕相向竖立,作为营门,故称辕门. ⒁风掣(chè):红旗因雪而冻结,风都吹不动了.掣:拉,扯.冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感. ⒂轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方. ⒃满:铺满.形容词活用为动词. 17、本文节选自《岑参集校注》上海古籍出版社1981年版.唐玄宗天宝十三载(754),岑参任安西北庭节度判官,军府所在地为现在新疆轮台,本诗作于此.
  译文
  北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪.忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开.雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄.连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上.在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着.在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲.傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动.在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路.山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印.
  行路难
  李白
  金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱.
  停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然.
  欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天.
  闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边.
  行路难,行路难,多歧路,今安在.
  长风破浪会有时,直挂云帆济沧海.
  【注释】
  ①珍馐:名贵的菜肴.
  ②垂钓坐溪上:传说吕尚未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓.
  ③乘舟梦日边:传说伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边.合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然.
  【简析】
  ”行路难”多写世道艰难,表达离情别意.李白《行路难》共三首,蘅塘退士辑 选其一.诗以“行路难”比喻世道险阻,抒写了诗人在政治道路上遭遇艰难时,产生 的不可抑制的激愤情绪;但他并未因此而放弃远大的政治理想,仍盼着总有一天会施 展自己的抱负,表现了他对人生前途乐观豪迈的气概,充满了积极浪漫主义的情调.诗开头写“金樽美酒”、“玉盘珍馐”,给人一个欢乐的宴会场面.接着写“停 杯投箸”、“拔剑四顾”,又向读者展现了作者感情波涛的冲击.中间四句,既感叹 “冰塞川”、“雪满山”、又恍然神游千载之上,看到了吕尚、伊尹忽然得到重用.“行路难”四个短句,又表现了进退两难和继续追求的心理.最后两句,写自己理想总有一天能够实现. 全诗在高度傍徨与大量感叹之后,以“长风破浪会有时”忽开异境,并且坚信美好前景,终会到来,因而“直挂云帆济沧海”,激流勇进.蕴意波澜起伏,跌宕多姿.