英语翻译这句话应该翻译成“他们必须认真考虑他们听到的信息”还是“他们必须考虑他们认真听到的信息”?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/26 07:59:53
英语翻译这句话应该翻译成“他们必须认真考虑他们听到的信息”还是“他们必须考虑他们认真听到的信息”?
xS]OA+y V1P M|[P>\CJE Ȗ]b>zZd_s9L0?~l>>;0(ҒzCN>.?9J##vf;czk RGDYP $Cj=0Fn&1bC"m :c_6o^ HDq؜w!,eF"nSVh|+z/g![۱؎&r -Zh5?_iYY>9m*,ɤ.k\I@np IHR MG۱$39#=p^ƺ`5A@:18gnHli1//ȤQ0N񐗏ǿ3=),5 bf@[U\*/ ѳ1,ְf`Ai`hNs_c8 S,5Vn0 ]e:L9~Vv2YPq%Vk~b~RЖOga>w.|DZC]'g{/|Tfr/.G>yB U /mݕV=fX

英语翻译这句话应该翻译成“他们必须认真考虑他们听到的信息”还是“他们必须考虑他们认真听到的信息”?
英语翻译
这句话应该翻译成“他们必须认真考虑他们听到的信息”还是“他们必须考虑他们认真听到的信息”?

英语翻译这句话应该翻译成“他们必须认真考虑他们听到的信息”还是“他们必须考虑他们认真听到的信息”?
你自己读一下啊 当然是他们应该认真考虑他们听到的信息\7
主句是they have to consider the information carefully .they hear做定语修饰information 他们所听到的信息\7
如果你非要第二种说法 那句子应该是 they should consider the information that they hear carefully.\7
that引导宾馆从句\7
不知道你理解了吗

他们认真的考虑了他们听到的信息。翻译句子时应结合现实,一般会这样说而不会那样。如果帮到您,请及时采纳,及时采纳是一种美德,谢谢!^_^

前者。

他们必须认真考虑他们听到的信息

They have to consider the information they hear carefully.
他们必须认真思考所听到的信息。

他们应该认真思考他们听到的信息。carefully 是修饰consider 的, they hear 是定语从句,先行词是information.
希望对你有帮助。