英语翻译动词honor,例如,Mother's day to honor mothers用哪个词来翻译呢?不能用纪念,因为纪念是对已故的.尊重?貌似不够准确;称赞?崇敬?有没有更好的呢?符合中文思维的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 16:38:53
英语翻译动词honor,例如,Mother's day to honor mothers用哪个词来翻译呢?不能用纪念,因为纪念是对已故的.尊重?貌似不够准确;称赞?崇敬?有没有更好的呢?符合中文思维的
xTKnA l\ lY ƻ 0|'c0?!a pݳ 0q$6EIH]^Wty~yu\!>;(+8 h/RhL%l1 {2[.F}/cZNj-k>B" _֪ވO0iy*7ŷ6-6B^!GZTgLj֜&aﯞ }حdy? F sFc }t7rfkeA!d~#Cf/,O+ AT-b}'xeZ`B6d5CDZj@'9޼,C8rIza y&j-JP|8+Wu)r2UAb> kYApPdцf0e{џHO_ ?

英语翻译动词honor,例如,Mother's day to honor mothers用哪个词来翻译呢?不能用纪念,因为纪念是对已故的.尊重?貌似不够准确;称赞?崇敬?有没有更好的呢?符合中文思维的
英语翻译
动词honor,例如,Mother's day to honor mothers
用哪个词来翻译呢?不能用纪念,因为纪念是对已故的.尊重?貌似不够准确;称赞?崇敬?有没有更好的呢?符合中文思维的

英语翻译动词honor,例如,Mother's day to honor mothers用哪个词来翻译呢?不能用纪念,因为纪念是对已故的.尊重?貌似不够准确;称赞?崇敬?有没有更好的呢?符合中文思维的
歌颂,致敬也许可以

母亲节是向妈妈的致礼。

荣誉的意思

——很难找。因为现代汉语的模式里,咱们压根就不这麼说,不用这种句式。
或许可以说歌颂吧。但歌颂好像过於形式主义了哈。
感谢伟大的母亲。
向母亲致敬。
光耀伟大的母爱。
之类的。
我以前翻译Rhapsody of fire的中文版歌词时,因为他们是交响金属乐队,歌词中大量使用”honor“这类词,我就都直接翻译了:荣耀我们的弟兄。...

全部展开

——很难找。因为现代汉语的模式里,咱们压根就不这麼说,不用这种句式。
或许可以说歌颂吧。但歌颂好像过於形式主义了哈。
感谢伟大的母亲。
向母亲致敬。
光耀伟大的母爱。
之类的。
我以前翻译Rhapsody of fire的中文版歌词时,因为他们是交响金属乐队,歌词中大量使用”honor“这类词,我就都直接翻译了:荣耀我们的弟兄。

收起