英语翻译高手请进!非诚勿扰!谢绝使用在线翻译,翻译软件.In contrast, relatively little attention has been paid to the institutional and organisational mechanisms through which products and brands are incorporated into entertainmen

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 01:59:29
英语翻译高手请进!非诚勿扰!谢绝使用在线翻译,翻译软件.In contrast, relatively little attention has been paid to the institutional and organisational mechanisms through which products and brands are incorporated into entertainmen
xV]Oh+R`fGڕVBU]Wӝ`&vd;J UQ`.I` /_ac')t{5ڛ -BJSc騡&5RQUKhH1,%e%))_t.ɤąG?u]J$~<.$bZlAdU I)!)j/$dP$%%:MJ1YɌvJÓ!Ngp&(bX􊨈4 H}4tYգ2f\uܧQI%4)*A`e$SDv/"L * HYUUDS8G&%CNDByYQ1m,D gHOJQ bkjR%:26 g2 . G-TO?84RWtID$hdM^*ͨL%WϪ>-F%t9I>Y? 8_!0CLIaQz:`%ymWkw["wݬdG5cus|*NgiD<k^8<ϷX'lmis.Qm:6˜̅c{ Hn/nM=wyv^fKtNwov/:a>ݲ문,ʹfVܜj(,<8gα)%b];w<5N/ȭE#ɲ܉sJvQdnX[彦arQݺW,+5( X'҂J ;#NywK${2ؽE@+V=sɁlw[^{>\[p+}`ccq,\sw2ɓ{-34FX;)\u{ֱ Qˠ⼻;(7DG$囃T40@l~ttkj_ךc=$`ݻŖ̹ -UgUP H${#\r5·˼y)P/xiw7:T֠[wj+]g."k=8h8mx w/1 < ĉ`ȍ{x]%Jx%w/k1M~]vy՗q/׽MȎwypG!la* h( l[ܰuM%,S0sHXf(Q#|؅AK X`NWUDkeI n(:2un YјH" ""OŃ Qcl̓%4,b G AV[{v [87G0Rݯ(97b||ʜO:h`L/`oWy\yN:>bMl[uXhr9mm}7`\E8{yfob N n:k =R<4X>Z3|{p

英语翻译高手请进!非诚勿扰!谢绝使用在线翻译,翻译软件.In contrast, relatively little attention has been paid to the institutional and organisational mechanisms through which products and brands are incorporated into entertainmen
英语翻译高手请进!非诚勿扰!谢绝使用在线翻译,翻译软件.
In contrast, relatively little attention has been paid to the institutional and organisational mechanisms through which products and brands are incorporated into entertainment programming (Russell & Belch 2005). Unlike traditional advertising in which the roles of marketer, advertising
agency and media space provider are predictable and controlled through exchanges of money, product placement’s ‘script to screen’ process has received scant attention, is little known by others beyond the participants,and sometimes operates on exchanges of non-monetary incentives such as
the promise of future business agreements.
This current research is among the first to explore the complex relationships between marketers, agencies and media-makers in the product placement process. Using Social Exchange Theory (Emerson 1962), this research asserts the existence of a predictable structure for the business of product placement. In doing so, this research offers guidance for researchers, regulators and advertisers to navigate the expanding practice of integrating brands and entertainment.

英语翻译高手请进!非诚勿扰!谢绝使用在线翻译,翻译软件.In contrast, relatively little attention has been paid to the institutional and organisational mechanisms through which products and brands are incorporated into entertainmen
2005年,美国学者RUSSELL和BELCH的研究报告指出,(众多媒介)相比之下,融入了娱乐节目的产品与品牌已经在一些公共机构和组织的机制中得到不少关注.不像传统的市场商人,广告制作商以及媒介空间供应商所做出广告一样老套乏味,并需要通过控制资金交易,走传统的“先剧本后屏幕”产品放置流程,这样一来获益却甚少 -- 除了参与制作者外,这样的传播也根本传不到其余的大众眼里.而有些时候还需要进行一些非金钱的奖励政策如--对事业未来的承诺书.
这份研究报告是在广告制作流程中完成,也是第一份关于市场商人,广告制作商以及媒介空间供应商的复杂关系的研究.
根据Emerson在1962年所指出的社会交换理论,这份研究证实了广告制作业框架的可预见性的存在.同时,这份研究给其他研究员,监管者以及广告商一个方向:如何正确的引导多种品牌与娱乐节目不断上升的实际需求.

另一方面,机构和组织通过这些产品和品牌纳入到娱乐节目裏面(罗素&贝尔奇2005年)的方法较少受人注意。他们与传统广告不同,广告公司和媒体供应商是公开的运作,并以金钱兑换来控制。
很少人关注 "从剧本到屏幕" 置入产品广告的程序,除了参予者之外,其他人很少知道。有时运作过程中不用金钱,而用「未来的商业协议承诺」作交易。
目前的研究,是首次去探讨在广告制造过程中的营销者、广告公...

全部展开

另一方面,机构和组织通过这些产品和品牌纳入到娱乐节目裏面(罗素&贝尔奇2005年)的方法较少受人注意。他们与传统广告不同,广告公司和媒体供应商是公开的运作,并以金钱兑换来控制。
很少人关注 "从剧本到屏幕" 置入产品广告的程序,除了参予者之外,其他人很少知道。有时运作过程中不用金钱,而用「未来的商业协议承诺」作交易。
目前的研究,是首次去探讨在广告制造过程中的营销者、广告公司和媒体之间的复杂关系。
用爱默生(1962年)的社会交换理论来说,这项研究肯定了产品广告商业的存在。
为此,这项研究为研究人员、监管机构和广告客户提供指导,继续扩展结合娱乐与品牌的业务

收起