英语翻译语境如下:A:I think you should make sure that you've kept notes from that meeting with Alan.B:Yeah,you're probably right.A:I mean someone might say you said something you didn't--you need to watch your back.重点想问一下“from
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 21:33:04
英语翻译语境如下:A:I think you should make sure that you've kept notes from that meeting with Alan.B:Yeah,you're probably right.A:I mean someone might say you said something you didn't--you need to watch your back.重点想问一下“from
英语翻译
语境如下:
A:I think you should make sure that you've kept notes from that meeting with Alan.
B:Yeah,you're probably right.
A:I mean someone might say you said something you didn't--you need to watch your back.
重点想问一下“from”在这里充当什么成分(或者说是什么意思),
英语翻译语境如下:A:I think you should make sure that you've kept notes from that meeting with Alan.B:Yeah,you're probably right.A:I mean someone might say you said something you didn't--you need to watch your back.重点想问一下“from
1. “跟Alan 见面后”应是 since/ after.,
短语 from then/ now on , 这里 then/now 都是时间,而that meeting with Alan 不是时间,不应该把两者相比.
2. keep notes 和第3句是对应的.
3. 句子意思:我认为,你应该确保已经记录下和Alan开会的情况.
嗯,你说的没错.
我的意思是,有些人可能声称你(在会议上)说了一些你根本就没说过的话--- 小心别遭暗算.
你跟Alan见面后你可得当心点儿。(他可能会跟人乱讲)
from就是介词,跟from then on的意思一样。谢谢,那如果单纯翻译“ I think you should make sure that you've kept notes from that meeting with Alan.” 呢?这句的翻译不是“你跟Alan见面后你可得当心点儿。” 吧?跟Alan见面后,我觉得你凡事...
全部展开
你跟Alan见面后你可得当心点儿。(他可能会跟人乱讲)
from就是介词,跟from then on的意思一样。
收起
认为你应该确信你已经把会议记录和艾伦
是的,也许你是对的
我的意思是有些人可能说过你说了些什么话你不——你需要小心你的背后。
我认为你应该确定在跟alan的会议中 一直在记笔记