英语翻译stuck in the prison 是不是要意译一下?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 04:58:04
英语翻译stuck in the prison 是不是要意译一下?
xTn@@ygR*%DUl`$JsnRn ܌|/tK)m%˒s3Dzܰ՝/FJɬ'VJ'2:;oktUd9 W^G/d%_ד)eML&3ʷڇMxT̬uS:Պ߈ G;_л-^f-} Y.uf4a#ITJ }cԺYpxN z4\MqH O>`Q7R=yFf^!5/H|[B-$*ztE> < .,ЁDT:/({)˩v Q(~=g'5rm.&^$,m}F*ANhnX Qv6zAY۽$K(74dSh^W珚٢!7`5֏ŜpŪ2C1{\2zH

英语翻译stuck in the prison 是不是要意译一下?
英语翻译
stuck in the prison 是不是要意译一下?

英语翻译stuck in the prison 是不是要意译一下?
when I meet you,I'm stuck in the prison.
直译为:当我遇见你的那一刻,顿时爱的无法难以自拔,宛如身陷深牢大狱.
赞同你建议的意译一说,更适合原文的浪漫情调.尤记羽泉唱的《画地为牢》.
意译为:遇见你的那一刻,我选择为你画地为牢,爱的无法自拔.
仅为个人意见,希望为你提供参考.

当我见到你,我陷在监狱。

是的最好用上修辞手法 总不能说我一遇见你就坐牢了吧。。
当我遇见了你,就恍如陷入牢狱一般不能自拔。

当我见到你,我陷在监狱。

当我第一眼看到你,我就被你深深地迷住了。

当我见到你时,我将是被关在狱中

当我遇见你,我沦陷了!

当我见到你,我被关进大牢了。

从遇到你的那天起,我便不在拥有个人自由!(暗含我已深深地爱上了你!)
显然要意译嘛!

当我见到你的时候,完全就被你判终生监禁了(意在说我已经完全喜欢上你了)。