"“五岳归来不看山,黄山归来不看岳””怎样翻译成英文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 19:25:34
xSN@n,TEwl4ɐXqR6)6(PI:3Em)e{Ϝ{Dvx*Ovy:yŦ_^`xzyukU2o7pVyaE,zmbLzUp7]1FFqe :CI Y!:R8p @t# 7(#Ұajk$BЈ)C`Sɭea0 92Ib$$ݦeJPelnߞd;mꭋ)kԡ]W\E=[TYw<`韝Qע_Ȋ-~߹fvN[ *fl;6JSh(V eKtD(p*a^m:s'¹ͽXzcf;sۀ%k|Yju^v\OvNhk.> =;acڐt, ,3~yj+XtLy*?aŝӐ]C8>R2aLœCB7z!ti0IA{#ĺ.k9 $BGD$K/ԏnߪJ'mQϏ pa 5

"“五岳归来不看山,黄山归来不看岳””怎样翻译成英文?
"“五岳归来不看山,黄山归来不看岳””怎样翻译成英文?

"“五岳归来不看山,黄山归来不看岳””怎样翻译成英文?
After visiting the five holy mountains I decided not to see the other mountains,but after my return from Mount Huang I don’t care even to glance at the five holy mountains.
五岳归来不看山,黄山归来不看岳.似乎是徐霞客写的.因为是他自己的游记所以觉得翻成以第一人称的来表述更好.
上面这个是按意思来翻译的,我觉得上面的这句是最能解释这句话的意思的~
但是要说也翻译成我们中文里的这样对仗的工整格式就有很大的难度了.
楼主知道很多中文的古诗词都没办法翻译成对仗的英文的.
所以,偶尽力了.

Five yues return not to see mountain, mount huangshan return not to see yue.

Trips to China's five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.
高级口译书上德。今正好看到。

"Five Yues return from, Mount Huangshan guilaibukan"

Five Yues return from, Mount Huangshan guilaibukan