送东阳马生序原文及翻译.《送东阳马生序》原文及其译文 分析

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 19:26:04
送东阳马生序原文及翻译.《送东阳马生序》原文及其译文 分析
xX[rJwK2ԭdo1c6HxTrn֏v;"P!(:6dժk |edA݁^J1N^ 25I$VQX! [QqDލѶgθxW:7'\{f5?{Bv/U{_&Pz.F2mFT] Y]^OT-+wbPͿ;ҽ X]eZ`ver&O::G9k+cmta|HT Ƞ:t[PRW6y'n.?t}hzSh1_-`(k싺pAEq F@N跕NyԃvJ(\ AeAN=+/Tzz O./T$QzԶi{AWL RzLxթ#T+ɘ g@Hw}Bx0 ƒЙ@wUZ: ׊ͷ:g*C5G m~Dt@^kCTJy^h[NFX: 238!wK΍m(V4X;i$ҭ U6T뀱m ('c2yʼP?*(#&_7n5rA%(*e,ԧdm/ *5l6==რʉxfvIL$C4&xJIW7eEP sç*jmVrQ3wᴖT/8SBd']ų@n&2=3$ )t  q; Q o,cL݂xp庙řvj+he*p+*ZW ܖĶ6hWZפ>m{ Meݻh`Q>KଦKhyču=@>Dq* Z^nO~I+ +u=S[C;nXX#,.C[\q ,E0^6,m|l(3ujھj(:yaf9Sv%ΘTKOyv}`܅)yh 6 dZU#ڂ#y7Tݢ0Zzjo8";l!cҼmFC=[ 1:F2Xc^hUð5+ukL˞ʶh,s>2 -Z5>5@³uGݝڷH~,a86N?9E9AnQ> a>4~<[鯍3Ѹ8yBV9@`9<wl&`* 0BœsZS+J/`G[M9&x㏘<ɒ' N'YA=0Ae_s ĭ'+?3E QDh08(v,A@Vc1L y5!/>##P۪Yn (c:@C>>WNd ]p} ЄF R 3ߣ}Q4̔B t_6q^sjƜZX(g8 Fr~|`m4F1Tmbe݉Xls<&X#p? ooβ.fMydg 綅a|4KG UoX6O9h43{&k Op&ϭ l)ZDȞ&G"[;:cSS&~|=BBBݲI [r`6Lkg0<3-K)^`R9B)tR v_!t`y 4G)TV6ۿc̯>Tk;bև:BYXo߸<v s:h=7O-I<2fbiOy]`r؆8o%$8&1'j49{"@;tU6t'VJvFrZV@okC4vR:c"'_qcm84l٭XLhȦ@pP;ol]qi/lנ~}5bC}Y*^^Dr3'Èn1cȵ|ɏV?V+ +]ٕA-I~2Dtz g~^X44~3\0o}fZC{9j|Q;`]ȉ 2 /ܹV4`œS\Nތ+=LǞ K n%-橰8':GۘVSOM' Wwft8D1 yR3z

送东阳马生序原文及翻译.《送东阳马生序》原文及其译文 分析
送东阳马生序原文及翻译.《送东阳马生序》原文及其译文 分析

送东阳马生序原文及翻译.《送东阳马生序》原文及其译文 分析
余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻.
  当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰若此.今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤.余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷.自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
我年幼时就爱学习.因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还.天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠.抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限.因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍.到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教.前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉.我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教.所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益.
  当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道.到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来.住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受.同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头.因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家.我的勤劳和艰辛就是这样.现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
  现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和
  夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了.他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
  东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行.我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭.他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治
  学的艰难告诉他.如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!