you can always know if a fox dead这句话该怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 20:16:16
you can always know if a fox dead这句话该怎么翻译?
xr@_%O/Dkg`8wB* `imD@a%ԶK+xx#av;|6S_iOvl[ӵkm멾%'Jߓ.u(֣?˓{ _7A=NBi.Ewgw+n ;g!oT|?I\Gh&YQwT.jVeYtJH1T zݥ@ t>A+:eBá t%u Byyfv06-Gp;.01Eg$PÏUlK/zL2sC~!P'Ur@ХswgfYmM9JN؉T; qRדZ}$vXR~`Lw6Ԥ'#HbʼdnDLY:9}@ ~A1o6; KX JAx6TK$$ ̈e4yG:چVM,SG昝?x_{'/

you can always know if a fox dead这句话该怎么翻译?
you can always know if a fox dead
这句话该怎么翻译?

you can always know if a fox dead这句话该怎么翻译?
你总能知道是否有狐狸死掉了.

如果狐狸死掉了,你总是能够知道的。
狐狸也代表狡猾的人,丑陋的事,
所以这句也可以意思为:丑事/坏事传千里!

要看这句话所用的环境
上网搜一搜,有个故事叫做“狐狸死了”
该故事讲的是:狼想抓住狡猾的兔子,和狐狸设计,要狐狸装死,待兔子靠近以便抓住兔子。可是,兔子却聪明地识破了它们的计谋,成功逃脱。
所以这句话,有可能意在用这个来比喻那个“you”,意思是:你总是能够识破诡计。或者,看来谁都骗不了你
的意思...

全部展开

要看这句话所用的环境
上网搜一搜,有个故事叫做“狐狸死了”
该故事讲的是:狼想抓住狡猾的兔子,和狐狸设计,要狐狸装死,待兔子靠近以便抓住兔子。可是,兔子却聪明地识破了它们的计谋,成功逃脱。
所以这句话,有可能意在用这个来比喻那个“you”,意思是:你总是能够识破诡计。或者,看来谁都骗不了你
的意思

收起