《季梁谏魏王》译文魏王欲攻邯郸...犹至楚而北行也.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 04:23:42
《季梁谏魏王》译文魏王欲攻邯郸...犹至楚而北行也.”
xVNY&lZF4!#e?E4(Bڼl6c6 Mp02`eHvթ:u+Ӣ< *;ȕQLQ}6@ Z]2ͨè_ʻˋOt!n׃X`o)sK*T3IPz2= 2W:i흎 JZopAL/(km^f䝞F/rC>N32uSuΠָ5;7q}^6Nr3 ayQ:NxEGC8#N~|v*H@7Ѡ~_F^*a0uTɶ(3`6 #CGb~_,֪.>{J89o^Ġ9j'V{t+sFP S7Ive9dn_{P|0G#Tfd *Y~~,^0ĚtLe~N$odj~jx 6Ӭ|s2ѠUrS_elw(mOM d[6%^@Rm8Yb- f[~Fq [?7g nbb8fs΍ O,𘪟!}8`ɢI;qBr6( @txݯ ϡ4⺞.m @9v /!9t׃g 1. z~mlg4O2 hAXFʝSH@'Rx--C1GĩlouN IߦVB2sও\qk2wً06M5!6WDhdJdntko?,0G8XU ~~ϯ^-eiᬸDN 7/p`bu`L <}snÓ{xv\`O v)d =UGmh`~wetffi I;yJE\Ͼϴ8ʼ|9ͮ'XP||xEq

《季梁谏魏王》译文魏王欲攻邯郸...犹至楚而北行也.”
《季梁谏魏王》译文
魏王欲攻邯郸...犹至楚而北行也.”

《季梁谏魏王》译文魏王欲攻邯郸...犹至楚而北行也.”
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良.'曰:‘马虽良,此非楚之路也.'曰:‘吾用多.'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.'曰:‘吾御者善.'此数者愈善而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信於天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也."
译文:
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’他又说:‘我的车夫善于赶车.’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”

季梁谏魏王译文 [转]
fyrlian
18:55 PM
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他...

全部展开

季梁谏魏王译文 [转]
fyrlian
18:55 PM
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”

收起