基督山伯爵某句疑问?英语翻译高手请解惑~!谢谢我在读英文版基督山伯爵的时候,不知道这后半句he resolved.the count.怎么理解:as nothing in the counts manner manifested the wish that he should recognize him,he re
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 15:47:38
基督山伯爵某句疑问?英语翻译高手请解惑~!谢谢我在读英文版基督山伯爵的时候,不知道这后半句he resolved.the count.怎么理解:as nothing in the counts manner manifested the wish that he should recognize him,he re
基督山伯爵某句疑问?英语翻译高手请解惑~!谢谢
我在读英文版基督山伯爵的时候,不知道这后半句he resolved.the count.怎么理解:as nothing in the counts manner manifested the wish that he should recognize him,he resolved to let things take their coures without making any direct inquires to the count.
基督山伯爵某句疑问?英语翻译高手请解惑~!谢谢我在读英文版基督山伯爵的时候,不知道这后半句he resolved.the count.怎么理解:as nothing in the counts manner manifested the wish that he should recognize him,he re
我理解是这意思:
由于……毫无真实性(或:“证据”)可言,于是他决定让事情自行发展而无须直接向伯爵提出任何质询.
有点“欲擒故纵”的含义在里面,或者表示:“如果提出任何质询,便可能被伯爵看作是‘欲盖弥彰’”的意思.
“to let things take their coures”可以理解成“听天由命”/“随它去吧”的意思.
后半句可以翻译成:
1、“于是,他决定听天由命,不打算再直接向伯爵提出任何的询问了.”
2、“于是,他决定随它去吧,不打算再直接向伯爵提出任何的询问了”
最好找到汉译本看看人家怎么翻译的。
我的理解是:
“由于从伯爵的态度中丝毫看不出伯爵会承认他,他决定让事态自由发展,不向伯爵提出什么直接的质疑。”
就是说由于看不到被赞同的希望,他也不想再多费唇舌,因为就选择不作为。
比如你看到上司的方案漏洞百出他又表现得顽固不化一意孤行,你反对了也白说还不讨好,所以还不如干脆保持沉默不质疑他的观点任事态发展。...
全部展开
最好找到汉译本看看人家怎么翻译的。
我的理解是:
“由于从伯爵的态度中丝毫看不出伯爵会承认他,他决定让事态自由发展,不向伯爵提出什么直接的质疑。”
就是说由于看不到被赞同的希望,他也不想再多费唇舌,因为就选择不作为。
比如你看到上司的方案漏洞百出他又表现得顽固不化一意孤行,你反对了也白说还不讨好,所以还不如干脆保持沉默不质疑他的观点任事态发展。
收起